Subscribe to CafeTran support Track this forum

ประกาศหัวข้อใหม่  หัวข้ออื่น: ได้แสดง  ขนาดตัวอักษร: -/+
   หัวข้อ
ผู้เขียนข้อความ
คำตอบ
(ดู)
ข้อความล่าสุด
 Feature request: Handling tracked changes in SDL Studio packages
1
(588)
 SRT files with timestamps as tags
0
(117)
 Search and replace
2
(244)
 How to delete the name of a project?
9
(1,183)
 Error: MyMemory is not available
8
(2,827)
 Language Request: Sicilian (scn)
2
(335)
 Uploaded TMX but not populating target text
7
(500)
 Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso    ( 1... 2)
17
(1,920)
 Using Term Morphology Editor to prepare glossaries
0
(222)
 Can't see Matchboard
8
(1,812)
 Issues with Rendezvous Memory Server
1
(266)
 How to make CafeTran automatically fill target box with MT results (without having click on them)
10
(800)
 Delete to Start of Segment (Mac)
0
(341)
 Mymemory web service is not available    ( 1... 2)
20
(2,253)
 Unpack Transit PPF packages (Mac only)
0
(396)
 CafeTran Espresso and IATE
2
(704)
 Export Project Terms
1
(552)
Hans Lenting
Dec 21, 2020
 Where does My Memory pull its translation from?
3
(651)
Tom in London
Dec 18, 2020
 Lengthen the segments in Cafe Tran
7
(1,503)
Tom in London
Dec 8, 2020
 OCR IATE entry to CafeTran Espresso glossary
0
(486)
Hans Lenting
Dec 2, 2020
 My favourite new feature in 2020
3
(1,104)
Hans Lenting
Nov 19, 2020
 Questions about exporting a multi-doc project and more features of CafeTrans
6
(938)
Jean Dimitriadis
Nov 18, 2020
 Problem saving project
1
(421)
ibz
Nov 18, 2020
 CafeTran Espresso is ready for macOS Big Sur
0
(415)
Hans Lenting
Nov 14, 2020
 Dashboard items removed after upgrading CafeTran Espresso
5
(617)
Hans Lenting
Nov 13, 2020
 HTML header element
1
(431)
Igor Kmitowski
Nov 12, 2020
 Does CTE run on Mac Mini M1 with ARMv8 Java port?
9
(827)
Hans Lenting
Nov 11, 2020
 Too sticky auto-suggest list
0
(343)
Mario Cerutti
Nov 11, 2020
 Keyboard shortcuts for the Dashboard
1
(407)
Mario Cerutti
Nov 11, 2020
 Use ApSIC Xbench 3.0 to import Apple glossaries and directly use them in CafeTran    ( 1... 2)
15
(4,610)
Igor Kmitowski
Nov 5, 2020
 Go to next empty, untranslated segment
3
(1,620)
Claudia Brauer
Oct 31, 2020
 problem exporting file
6
(1,178)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2020
  I can´t open my project. I have a "content is not allowed in prolog" window
2
(1,023)
Marianna Massa
Oct 3, 2020
 The CafeTran Curse
3
(773)
 PowerPoint Master slides
3
(669)
Jean Dimitriadis
Sep 24, 2020
 Add Language: Iloko
4
(853)
Joseph Maza
Sep 22, 2020
 CafeTran Espresso Cornetto
3
(755)
Tom in London
Sep 18, 2020
 Save and go to next segment jumps to next untranslated segment instead
3
(610)
Sabsi
Sep 9, 2020
 Presentation of CafeTran Espresso
0
(484)
Hans Lenting
Aug 29, 2020
 Cafetran deletes entire word
9
(1,120)
Jean Dimitriadis
Aug 24, 2020
 First CafeTran Espresso webinar in German
0
(402)
Hans Lenting
Aug 17, 2020
 Wikipedia page    ( 1... 2)
16
(3,146)
 How many dedicated glossaries do YOU use?
1
(539)
Aline Amorim
Jul 6, 2020
 control of closing tags
3
(634)
 Curly/non curly apostrophe
14
(2,363)
Jean Dimitriadis
Jul 1, 2020
 Apple transition to ARM processors.
7
(1,149)
Jean Dimitriadis
Jun 30, 2020
 Language in output file is set to source not target language
6
(851)
Philip Lees
Jun 30, 2020
 'Fragments memory is not open'
4
(1,047)
unnepnori
Jun 17, 2020
 SDLTM file - showing partial units only
9
(1,071)
Hans Lenting
Jun 13, 2020
 Changing the name of the author in comments
2
(537)
ประกาศหัวข้อใหม่  หัวข้ออื่น: ได้แสดง  ขนาดตัวอักษร: -/+

= ข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ)
= ไม่มีข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ)
= หัวข้อนี้ถูกล็อค (ไม่อาจเขียนข้อความได้ที่นี่)


ฟอรัมสนทนาเรื่องธุรกิจการแปล

ร่วมในการสนทนาแบบเปิดรวม ในหัวข้อเกี่ยวกับการแปล การทำหน้าที่ล่าม และการเรียบเรียงเป็นภาษาถิ่น

Advanced search




อีเมลติดตามฟอรัมจะใช้ได้เฉพาะผู้ใช้ที่ลงทะเบียนแล้วเท่านั้น


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • ค้นหาศัพท์
  • งาน
  • กระทู้
  • Multiple search