Subscribe to French Track this forum

ประกาศหัวข้อใหม่  หัวข้ออื่น: ได้แสดง  ขนาดตัวอักษร: -/+
   หัวข้อ
ผู้เขียนข้อความ
คำตอบ
(ดู)
ข้อความล่าสุด
 crédit compte formation (CPF)
2
(177)
 Alerte arnaque TNT
13
(1,534)
 Clients et contrats + assurance traduction
2
(262)
 Arnaque via les Pages Jaunes
6
(1,034)
 Traducteur auto entrepreneur en France
2
(344)
 Microentreprise et dépassement du seuil de franchise de TVA
7
(1,441)
 Note de bas de page en EN dans un document FR
3
(366)
 Facture: envoyer par poste ou par mail?
5
(470)
 Problèmes avec un traducteur - Des conseils?    ( 1... 2)
21
(1,694)
 Traduction demandée et trop perçu à rembourser : arnaque ?
11
(947)
 Document(s) à remplir au lieu de la déclaration européenne de services après le Brexit ?
1
(217)
 Pourquoi les anglicismes envahissent-ils le langage politique ?
12
(1,058)
 Arnaque faux clients
3
(1,088)
 Mettre ou ne pas mettre « % » quand deux pourcentages se suivent
1
(317)
 Off-topic: L'usage du verbe « se voir » de sens passif
9
(829)
 Démarrer en tant que traducteur indépendant (conseils)
3
(609)
 Passé simple ou passé composé
4
(579)
 Comment écrire une date dans une bibliographie
2
(495)
 Questions sur le statut du traducteur salarié (coop)
9
(1,445)
 fonds de solidarité : stop ou encore ?
2
(744)
 Comment faire une facture pour client étranger?
4
(721)
 Tarif "traduction d'urgence"
12
(1,127)
 Traduction d'ouvrage pour agence
2
(578)
 formation médicale ci3m/edvenn
4
(1,280)
 Disparition de la liste des projets
5
(1,303)
 Téléformation "Comment traduire ses compétences en chiffre d'affaires"
2
(778)
 faux client ou vraie arnaque ?
5
(872)
 Off-topic: Reconversion dans la traduction
2
(700)
Jadel_E
Feb 5
 Dictionnaire EN>FR en ligne | Les mots pour le traduire
10
(2,694)
 E-mail de prospection
13
(1,810)
 Contrat d'interprétation avec arnaque
3
(995)
JH Trads
Jan 10
 Questions relatives à la prestation de services pour des entreprises britanniques après le Brexit
2
(770)
 Auto-entrepreneur : Taux de changes et déclarations
6
(1,215)
 Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ?
7
(1,724)
Isabel Taveira
Dec 29, 2020
 Plafonds FIF-PL 2020
0
(587)
Claire Dodé
Dec 23, 2020
 mention à apposer sur une facture
1
(673)
 Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...    ( 1... 2)
15
(95,083)
Geoffrey Berhault
Dec 20, 2020
 Besoin d'aide pour compléter un formulaire
4
(1,034)
Pierrick MARIN
Dec 18, 2020
 Enquête-métier
0
(713)
Mag21
Dec 14, 2020
 Espace insécable sur Crowdin
5
(959)
 Quel statut après la micro-entreprise ?
9
(1,630)
Léa Pigeau
Dec 8, 2020
 Status juridique traducteur independant
2
(809)
 Du distributionnalisme en traduction
0
(738)
 tarifs pour une recherche documentaire
2
(861)
Gaël Pichault
Dec 2, 2020
 Convertir un PDF en word
6
(1,166)
Paul Stevens
Dec 1, 2020
 Logiciel de facturation / comptabilité
6
(2,151)
Jean Dubois
Nov 27, 2020
 Pluriel des noms de monnaies et devises numériques
0
(697)
Sara Massons
Nov 17, 2020
 Trados Studio 2019 - Mémoire de traduction
5
(1,259)
Xanthippe
Nov 12, 2020
 Traducteurs, sauvez votre métier avant que ce ne soit trop tard
6
(2,030)
mchd
Nov 2, 2020
 Question about French translation for Mali and DRC
1
(858)
Cecile Andrade
Oct 28, 2020
ประกาศหัวข้อใหม่  หัวข้ออื่น: ได้แสดง  ขนาดตัวอักษร: -/+

= ข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ)
= ไม่มีข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ)
= หัวข้อนี้ถูกล็อค (ไม่อาจเขียนข้อความได้ที่นี่)


ฟอรัมสนทนาเรื่องธุรกิจการแปล

ร่วมในการสนทนาแบบเปิดรวม ในหัวข้อเกี่ยวกับการแปล การทำหน้าที่ล่าม และการเรียบเรียงเป็นภาษาถิ่น

Advanced search




อีเมลติดตามฟอรัมจะใช้ได้เฉพาะผู้ใช้ที่ลงทะเบียนแล้วเท่านั้น


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • ค้นหาศัพท์
  • งาน
  • กระทู้
  • Multiple search