Joanne Archambault wrote:
I attended your MT webinar on ProZ this summer. It was very timely in helping me define my needs and evaluate which desktop MT solution to invest in. I also remember you mentioning that the key to MT output quality was in the use of customized dictionaries, but having no idea how to systematically go about it.
ah, yes, that was just the overview session. There is now a new one on MT for freelancers and MT for agencies.
and others being planned right now which will dig into details that you are others are looking for. however, it was important to start with the overview session and the general one for freelancers, to at least help each audience determine all the pros and cons and factors to qualify if MT is appropriate for their needs (basically a needs analysis) before investing in the actual logistics and operations necessary for translation jobs.
Joanne Archambault wrote:
A related need would be the integration of a commercially available term extraction tool into this workflow.
Yes, I pointed out this one in the 2006 MT dictionary building article. All of those several papers/articles in 2004 - 2006 were specifically aiming at demonstrating that the key is the methodology, and that it can be done manually, and providing that baseline along with some benchmarked figures. Then it is possible to automate various steps and accelerate the cycle
Joanne Archambault wrote:
Well, after reading through much of the material that you outlined, I have a better idea on how to build up a dictionary and incorporate it into my MT workflow. So thank you for that.
It also helped me define one of the "needs" that I will included in my presentation...
- training translators who are SME but not linguists (like me) on how to set up dictionaries
(as you pointed out in one of your articles, the MT software vendor only provides us with a description of the features of dictionary tool, but not how to actually do it)
Any other suggestions for my list of needs?
Well, how about including me as a co-author to your presentation (i can't go to AMTA/ATA since i was already in the US this summer for vacation and AMTA would have to be a personal trip since I don't work in this field now)
We can work together on your prez and really give it some solid punch.
How does that sound?
Just ping me through ProZ or contact me at the emails on my LinkedIn profile.
Joanne Archambault wrote:
P.S. I would sign up for a course on dictionary building if it was offered on ProZ.
that type of session is in the plans.
Jeff