ฟอรัมสนทนาเรื่องธุรกิจการแปล

ร่วมในการสนทนาแบบเปิดรวม ในหัวข้อเกี่ยวกับการแปล การทำหน้าที่ล่าม และการเรียบเรียงเป็นภาษาถิ่น

ประกาศหัวข้อใหม่    หัวข้ออื่น: ได้แสดง    ขนาดตัวอักษร: - / + 
 
ฟอรัม
หัวข้อ
ผู้เขียนข้อความ
คำตอบ
ดู
ข้อความล่าสุด
4
148
1
23
İlginç yazılar    (ไปที่หน้า 1, 2... 3)
Adnan Özdemir
Dec 20, 2017
32
4,542
5
174
LEXpert
17:00
N/A
15:19
1
33
EvaVer
Sep 12, 2017
3
828
Roni_S
Feb 20
4
145
Roni_S
12:44
N/A
12:32
1
24
G. L.
Feb 11
40
2,439
neilmac
11:01
7
528
neilmac
10:45
1
176
Sybill C
Feb 17
10
544
0
37
Iren18
08:12
0
36
Iren18
08:12
coolfool
Mar 12, 2017
92
10,502
Fargoer
07:52
1
129
3
428
4
319
1
270
Emma Page
Feb 19
10
787
DZiW
Feb 20
Paul O'Brien
Aug 29, 2012
8
4,408
2
159
nef_rsa
Feb 20
泰晤士(TIMES)四合院儿    (ไปที่หน้า 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164... 165)
QHE
May 4, 2014
2,467
1,030,854
7
331
Jason Grimes
พนักงานของเว็บไซต์
Feb 19
6
340
Paul VALET
Aug 31, 2010
12
4,705
Q-ba
Feb 17
2
92
rjz
Feb 20
16
935
0
75
0
28
1
156
Ayham
Feb 20
Rates per hour for MTPE    (ไปที่หน้า 1... 2)
F Bossard
Sep 21, 2017
29
3,339
5
172
Rates for post editing machine translation texts    (ไปที่หน้า 1, 2... 3)
Blanca Amoroso
Jan 5, 2012
35
23,627
3
182
5
366
andress
Dec 26, 2017
31
2,486
Willa95
Dec 14, 2014
32
8,369
shanky
Feb 20
5
433
Fang Yuan
Feb 18
5
287
ysun
Feb 19
ประกาศหัวข้อใหม่    หัวข้ออื่น: ได้แสดง    ขนาดตัวอักษร: - / + 

= ข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ)
= ไม่มีข้อความใหม่ตั้งแต่คุณเปิดดูในครั้งก่อน ( = เขียนข้อความมากกว่า 15 ข้อความ)
= หัวข้อนี้ถูกล็อค (ไม่อาจเขียนข้อความได้ที่นี่)
 


ฟอรัมสนทนาเรื่องธุรกิจการแปล

ร่วมในการสนทนาแบบเปิดรวม ในหัวข้อเกี่ยวกับการแปล การทำหน้าที่ล่าม และการเรียบเรียงเป็นภาษาถิ่น

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • ค้นหาศัพท์
  • งาน
  • กระทู้
  • Multiple search