ภาษาที่ใช้งานอยู่:
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาไทย
ภาษาไทย เป็น ภาษาอังกฤษ

Sakulrat Srimakam
Law, medicine,science, economic,IT

Ubon Ratchathani, Ubon Ratchanthani, ไทย
เวลาท้องถิ่น: 00:40 +07 (GMT+7)

ภาษาแม่: ภาษาไทย 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

4 positive reviews

0.0 (4 reviews)


ชนิดบัญชี นักแปลและ/หรือล่ามอิสระ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
พันธมิตร This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
บริการ Translation, Interpreting, Editing/proofreading
ความชำนาญ
เฉพาะทางในด้าน:
โฆษณา / ประชาสัมพันธ์ไอที (เทคโนโลยีสารสนเทศ)
กฎหมาย (ทั่วไป)กฎหมาย: สิทธิบัตร, เครื่องหมายการค้า, ลิขสิทธิ์
ขนส่ง / การขนส่ง / การเดินเรือการจัดการ/พัฒนา/ร่วมมือระหว่างประเทศ
โทรคมนาคม (สื่อสาร)ธุรกิจ/พาณิชย์ (ทั่วไป)
คอมพิวเตอร์: ฮาร์ดแวร์การศึกษา / อบรมเด็ก

อัตรา
General rate: 0.05 USD per word / 35 USD per hour

Rates per language pair:
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาไทย - อัตรา: 0.05 - 0.07 USD ต่อคำ / 35 - 45 USD ต่อชั่วโมง
ภาษาไทย เป็น ภาษาอังกฤษ - อัตรา: 0.05 - 0.07 USD ต่อคำ / 35 - 45 USD ต่อชั่วโมง
Payment methods accepted Check, PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
แฟ้มประวัติ ตัวอย่างการแปลที่ส่งไปแล้ว: 2
การศึกษาด้านการแปล Bachelor's degree - Ubon Ratchathani University
ประสบการณ์ จำนวนปีในประสบการณ์การแปล: 24 ลงทะเบียนที่ ProZ.com: Jul 2012
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
หนังสือรับรอง N/A
การเป็นสมาชิก N/A
ซอฟต์แวร์ Trados Studio, Wordfast
CV/Resume ภาษาอังกฤษ (DOC)
Bio
I'm Sakulrat Srimakam. After gradudated from Ubon Ratchathani University in 2002, I had a chance to work for many foreign companies as oversea purchaser, assistant manager. My responsibillity was to contact with foriegn suppliers to purchase underwear materials and also deal with the shipping agency to procceed the custom. Moreover, I had a chance to work for a trademark company. I'm responsible for translatimg documents about trademark laws, copyright and patent in both Thai to English and English to Thai. Now, I'm working for Provincial Waterworks Authority of Thailand. In free time, I'm freelance translator. I have translated several fields such as science, medical, laws, trademark regulation and company registration.
คำสำคัญ: Laws, Patent, Trademark, Copyright, Thai, Trados


อัพเดตโพรไฟล์ล่าสุดเมื่อ
Apr 17, 2025