This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Felipe Maza อาร์เจนตินา Local time: 08:56 ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาสเปน + ...
Oct 16, 2021
Hello. Yesterday I was working with SmartCat for the first time. The files I had to work on all had locked segments, so for most of them I only had to translate a few segments. I did so with several of them and confirmed the segments. However, when I opened the project again today, I found out that, while my translations were there, they were not confirmed anymore. Not even with the files I had marked as "Done"! Also, in the Workspace, these files NEVER changed their "In progress" status. How am... See more
Hello. Yesterday I was working with SmartCat for the first time. The files I had to work on all had locked segments, so for most of them I only had to translate a few segments. I did so with several of them and confirmed the segments. However, when I opened the project again today, I found out that, while my translations were there, they were not confirmed anymore. Not even with the files I had marked as "Done"! Also, in the Workspace, these files NEVER changed their "In progress" status. How am I supposed to make these segments stay confirmed so that the status changes? Help! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.