Membre depuis Aug '11

Langues de travail :
anglais vers portugais
espagnol vers portugais

Availability today:
Majoritairement disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Felipe Lacerda
Expert in technical content.

Brésil
Heure locale : 15:14 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
5 ratings (5.00 avg. rating)
Message de l'utilisateur
Hands-on experience with IT and Engineering.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Génie et sciences pétrolièresTI (technologie de l'information)
Ingénierie (général)Mécanique / génie mécanique
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoMarketing / recherche de marché
Industrie automobile / voitures et camionsÉlectronique / génie électronique
TélécommunicationsFabrication

Tarifs

Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque, Transfert d'argent, Paypal, Payoneer
Glossaires Automotive, IT, O melhor glossário sobre nada específico do ProZ., Oil & Gas
Études de traduction Bachelor's degree - UEMG
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Apr 2011. Devenu membre en : Aug 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers portugais (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, Belle Nuit Subtitler, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, EZTitles, FrameMaker, Google Translator Toolkit, IBM CAT tool, Idiom, Lilt, Lingotek, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Pratiques professionnelles Felipe Lacerda respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

I'm a certified translator with 15+ years of experience and hundreds of happy clients.


A full-time translator, I only work in areas that have been part of my life or that I have hands-on experience with it. My working areas include Technical, Computers, Oil & Gas, Marketing and Games.


I'm an accomplished professional and have already worked as:


- Localization Project Manager for NetApp for 2 years;

- Lead Editor for Amazon for their Kindle and Alexa programs for 4 years;

- Main Reviewer for a series of business and technical magazines on Oil and Gas for 5 years;

- Localization Engineer for one of the top translation agencies of Brazil;

- Search Analyst for Glassdoor for 2 years; and

- Currently one of the official PT-BR translators for Glassdoor and FBS Broker.


My duties included:

- Glossary creation/terms approval

- Style guide development

- QA filters, metrics and guidelines


I have been working with many different companies that plan on starting or already have ongoing business in Brazil. Manuals, product pages, websites, user interface, localization of systems, press releases, servicing guidelines and much more are all within my scope of work.


Currently, I live in Brazil (GMT -3). I work over weekends and I'm also available for rush jobs. 



                            FIELDS OF EXPERTISE


                                                                                 Engineering

Projects:

  • Mechanical engineering catalogues: grinders, drills, sanders, screwdrivers, rotary hammer.
  • Mechanical engineering owner manuals:  rotary hammer, drill and sanders.
  • Mechanical engineering user manuals: bulldozers, harvesters.
  • Electrical engineering manuals: fault detection systems, circuit breakers, feeders, bus, relays, wind turbines, current control systems.
  • Automotive manuals: cooling systems, breaking systems, speedometers, exhaust system.

Sub-areas: Electrical and Electric systems, Automotive systems, Heavy Machinery, Mining equipment.
Number of words translated: 4,000,000+

                                                                                  


                                                                                 IT, Computers and Software

Projects:

  • Anti-virus software localization.
  • Network system upgrade user manual.
  • User manuals for AV, antimalware, backup and restore software.
  • Programming tutorials
  • Storage systems specification sheets.
  • Android apps localization.
  • iOS apps localization.

Sub-areas: Storage systems, Web-based applications, cloud systems, backup, restore, antivirus, user interface, operational systems and backups.

Number of words translated: 6,000,000+

                                                                                  


                                                                                 Business/Marketing

Projects:

  • Translation of business/accounting system.
  • Many press releases from different companies.
  • Performance/goals company training modules.
  • HR manuals.
  • Product sheets.

Sub-areas: Product descriptions, releases, training, HR and projects.
Number of words translated: 1,000,000+
 

                                                                                 Telecommunications

Projects:

  • Security radios manuals.
  • Cellphones manuals.
  • Antennas specification sheets.

Sub-areas: Devices, radios, telephones, cellphones, antennas, radars and satellites.
Number of words translated: 700,000+
 


                                                                                 Oil & Gas

Projects:

  • Translation of user manuals.
  • Press releases from various companies.
  • Shipping, drilling, valves, ROVs and surveys expert.
  • Security manuals.
  • Translation and editing of specialized magazines for oil & gas technology.
  • Offshore seismic surveys.
  • Spill response plans.
  • Product sheets.

Number of words translated: 3,000,000

 

 


                                                                                 Gaming

Projects:

  • MMORPG, adventure, FPS, platform, puzzle.
  • iOS games localization.
  • Android games localization.
  • Last gen consoles games.

Number of words translated: 5,000,000

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 559
Points de niveau PRO: 555


Principales langues (PRO)
anglais vers portugais551
portugais vers anglais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie247
Autre78
Marketing68
Art / Littérature50
Affaires / Finance40
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Mécanique / génie mécanique52
TI (technologie de l'information)52
Génie et sciences pétrolières40
Industrie automobile / voitures et camions24
Entreprise / commerce24
Enseignement / pédagogie23
Marketing / recherche de marché20
Points dans 43 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Translation, Portuguese Translation, Translator, Brazilian native, Brazilian native speaker, English, Brazilian Portuguese, Brazil, Marketing, Engineering. See more.Translation, Portuguese Translation, Translator, Brazilian native, Brazilian native speaker, English, Brazilian Portuguese, Brazil, Marketing, Engineering, Electric, Electronic, Systems, Entertainment, Computers, Software, IT, Website localization, Brasil, Português, Inglês, tradutor, engenharia, marketing, TI, Electrical and Electric systems, Automotive systems, manuals, software, strings, user interface, UI, UX, user experience, software localization, website localization, automation systems, Heavy Machinery, Mining equipments, Oil and Gas Equipments, petroleum, Oil, offshore, onshore. Storage systems, Internet based applications, user interface, operational systems and backupsProduct descriptions, press releases, training, projects, electric devices, radios, telephones, cellphones, antennas, radars, satellites, electronic games, game localization, MMORPGs, certified translator in Brazil, professional translation services, cloud systems, 5G, cloud data, information technology, bitcoin, blockchain, training, servicing manual, owner's manual, updates, antivirus, malware, ransomware, hacking, C++, python, smarthome, iphone, ipad, mac, mac os, linux, windows, windows server, sharepoint, real estate, user experience, search engine optimization, QA, generator, power generation, wind turbines, turbines, switchgear, connectors, backshell, eolic farms, green energy, patents, virtual reality, augmented reality, compliance, privacy policy, FCPA, terms and conditions, terms & conditions, parts lists, glossary, style guide, subject matter expert, localization manager, trados, across, memoq, catalyst, passolo, smartcat, crowdin, xtm, tradutor, português, português brasileiro, inglês português, tradução inglês para português, tradução inglês para português brasileiro, tradução inglês para português do brasil, tecnologia da informação, localização, tradução de programas, glossários, especialista, mecânica, engenharia, elétrica, eletrônica, petróleo, gás, poços, petrobras, petrobrás, treinamentos, segurança, manuais, interface de usuário, apple, google, aplicativos, google play, app store, ios, android, tradução técnica, tradução de termos técnicos, tradução de manuais técnicos, tradução de conteúdo técnico, maquinário, maquinário pesado, tradução setor industrial, petrólo e gás, produção, cadeia de produção, automação. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 13



More translators and interpreters: anglais vers portugais - espagnol vers portugais   More language pairs