https://www.proz.com/forum/powwows/166177-powwow_s%C3%A3o_paulo_brazil-page2.html&start=15

صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: São Paulo - Brazil

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: São Paulo - Brazil".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Murillo Mathias
Murillo Mathias  Identity Verified
البرازيل
Local time: 08:45
عضو (2006)
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
Se sair na Trad-Prt... Mar 13, 2006

...uma ida ao jóquei facilitaria muito, pois vários tradutores da lista estarão correndo o primeiro páreo, desferrados e com antolhos...

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
Blergh o quê, Robertina? Mar 13, 2006

Hã? Sua romana mal-educada, não viu que temos convidads estrangeiros na sala?

 
Murillo Mathias
Murillo Mathias  Identity Verified
البرازيل
Local time: 08:45
عضو (2006)
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
se o LHK fosse um personagem do Monty Python... Mar 13, 2006

...ele seria uma das velhotas que "can't tell the difference between Whizzo butter and a dead crab"

 
Roberta
Roberta
البرازيل
Local time: 03:45
إيطالي إلى برتغالي
+ ...
blergh II Mar 13, 2006



 
Roberta
Roberta
البرازيل
Local time: 03:45
إيطالي إلى برتغالي
+ ...
blergh II Mar 13, 2006

o blergh era para a pizza do américa, mas apertei a tecla errada e lá se foi a mensagem sem complemento... enfim, nada de pizza do América, please.

 
LUÍS HENRIQUE KUBOTA
LUÍS HENRIQUE KUBOTA  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
Blergh! Mar 13, 2006

Quem inventou esse trem de pizza no América foi o Tomás, o difamador!

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
As coisas mudam Mar 13, 2006

e, desde que a Ina largou a direção das cozinhas do America pra abrir o Mestiço e depois o Filippa, tudo lá tem gosto de pizza de catchup.

 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
برتغالي إلى إيطالي
+ ...
e você conhece a Ina? Mar 13, 2006



 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
Claro que conheço Mar 13, 2006

Há anos, já nem me lembro de onde. Mas ela foi também a primeira mulher do Guilherme Vergueiro, primeiro marido da Fernanda.

 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
برتغالي إلى إيطالي
+ ...
nossa... Mar 13, 2006

conheço a Ina da cozinha do Radar

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
Cruzes! Mar 13, 2006

Eu nem era nascido, ainda.

 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
برتغالي إلى إيطالي
+ ...
hehehe Mar 13, 2006



 
Maria Lucia Cumo
Maria Lucia Cumo  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
برتغالي إلى إيطالي
+ ...
não acredito Mar 13, 2006

você não ia no radar?

 
Tomás Rosa Bueno
Tomás Rosa Bueno  Identity Verified
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
Ia, Mar 13, 2006

mas não me lembro dela lá.

 
Luciano Espirito-Santo
Luciano Espirito-Santo
البرازيل
Local time: 03:45
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
O Tomás se confundiu Mar 14, 2006

Anunciou o powowow na Trad, em grande estilo, mas botou o link de uma pergunta dele sobre "shrink".

Gozado que até agora ninguém reclamou. Será que ninguém de lá quer ir???


 
صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: São Paulo - Brazil






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »