ข้อกำหนดสำหรับนักแปลอิสระ





ทั้ง 3 ส่วนอธิบาย


01 ความสามารถในการแปล

ขั้นตอนการคัดกรองได้รับการพัฒนาขึ้นตามแนวทางที่กำหนดไว้ในมาตรฐาน EN 15038 เรื่องคุณภาพงานแปล วิธีการมากมายได้นำมาใช้ในการยืนยัน "ความสามารถ" ตามที่กำหนดไว้ในมาตรฐาน EN 15038 รวมถึง การตรวจสอบยืนยันข้อมูลรับรองต่าง ๆ ที่ผู้สมัครได้รับจากสมาคมต่างๆ ทั่วโลก เช่น American Translator Association (สหรัฐฯ), Chartered Institute of Linguists (สหราชอาณาจักร) (ตัวอย่างงานแปล การตรวจทานโดยบุคคลในระดับเดียวกันหรือลูกค้า และข้อมูลอื่นๆ ที่นำมาใช้ในขั้นตอนการพิจารณา โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ในคู่ภาษาและด้านต่างๆ ที่ได้รับการทดสอบ บางครั้งอาจไม่สามารถเข้าถึงข้อมูลการรับรองได้ทันที)

02 ความน่าเชื่อถือทางธุรกิจ

ข้อกำหนดประการที่สองในการเข้าร่วมโครงการนี้คือความน่าเชื่อถือทางธุรกิจ ซึ่งเป็นการประเมินผ่านการตรวจทานโดยบุคคลในระดับเดียวกัน (peer review) การพิจารณาประเมินโดยลูกค้า (client review) และการพิจารณาจากข้อมูลที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากฐานข้อมูลของ ProZ.com ในกรณีของบริษัท จะพิจารณาจากสถิติที่ติดตามได้ทั้งในฐานะซัพพลายเออร์และผู้รับบริการ เมื่อเข้าร่วมในโครงการนี้แล้ว ผู้เข้าร่วมต้องรักษาสถิติที่ดีไว้เพื่ออยู่ในโครงการต่อไป

03 ความเป็นพลเมืองหรือสมาชิกที่ดี

ข้อกำหนดประการที่สามในการเข้าร่วมโครงการนี้คือ "การดำรงตนเป็นพลเมืองหรือสมาชิกที่ดี" ผู้เข้าร่วมต้องยอมรับและปฏิบัติตามแนวทางสำหรับมืออาชีพของ ProZ.com พวกเขาต้องยอมรับเงื่อนไขและข้อกำหนดของการเข้าร่วมในโครงการนี้ และต้องมีส่วนร่วมในฐานะสมาชิกเพื่อช่วยรักษามาตรฐานที่ดีของโครงการนี้ให้ดำเนินต่อไปได้ ทั้งในด้านค่าสมาชิก ข้อมูลในโปรไฟล์ และการปฏิบัติตามกฎและข้อบังคับต่าง ๆ ของเว็บไชต์และโครงการนี้



ตัดตอนมาจากมาตรฐาน EN 15038 สำหรับคุณภาพของอุตสาหกรรมการแปล

3.2.2 ความสามารถทางวิชาชีพของนักแปล

นักแปลควรมีความสามารถต่อไปนี้เป็นอย่างน้อย

  1. ศักยภาพในการแปล
  2. ความสามารถทางภาษาและเนื้อหาในภาษาต้นทางและปลายทาง
  3. ความสามารถในการค้นคว้า การหาข้อมูล และขั้นตอนการดำเนินงาน
  4. ความสามารถทางวัฒนธรรม
  5. ความสามารถทางเทคนิค


ความสามารถข้างต้นสามารถรับได้จากข้อหนึ่งข้อใดต่อไปนี้:

  • การศึกษาด้านการในระบบ (ปริญญาที่ได้รับการยอมรับ);
  • คุณสมบัติเทียบเท่าในด้านอื่นๆ และประสบการณ์ด้านการแปลเอกสารอย่างน้อยสองปี
  • ประสบการณ์ด้านการแปลเอกสารระดับมืออาชีพอย่างน้อยห้าปี


Note: ProZ.com professional membership is required for admittance into the Certified PRO Network for freelance translators and ProZ.com business membership is required for businesses; beyond that, there is no additional charge for participation.

Your PRO status
ยังไม่ได้ส่ง


ตามจำนวน

การคัดเลือกของเครือข่ายกำลังดำเนินการอยู่ จนถึงปัจจุบันมี:

4611

นักแปลอิสระ ProZ.com Certified PRO


คนทั่วไปพูดว่าอย่างไร

I am happy and honored to be part of this network!

I am delighted to be involved in this initiative. It is a great opportunity for serious professional translators.
Angela Dickson (X)
สหราชอาณาจักร

I'm honored to be included, and looking forward to seeing how this initiative leads to better opportunities for all of us.
Laurie Price
สหรัฐเม็กซิโก