https://www.proz.com/forum/spanish/330754-uso_de_guiones_intercalados.html

Uso de guiones intercalados
Inițiatorul discuției: Angel Llacuna
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
Spania
Local time: 13:07
din engleză în spaniolă
Nov 26, 2018

¿ qué opción es preferible : la traducción con guiones intercalados o sin ellos ?

one-on-one chat = chat uno a uno // chat uno-a-uno


[Edited at 2018-11-26 07:26 GMT]


 
Susana E. Cano Méndez
Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spania
Local time: 13:07
din franceză în spaniolă
+ ...
Guiones Nov 26, 2018

Buenos días, Ángel.

La RAE no admite estos guiones. Por lo tanto, es mejor ponerlo sin guiones. Yo te aconsejaría que si dudas con alguno, pongas un sinónimo (cuando sea posible). Ej.: chat one-to-one = chat privado/personalizado, etc.

Un abrazo.


Hedwig Spitzer (X)
Rosa Plana Castillón
MarinaM
 
Angel Llacuna
Angel Llacuna  Identity Verified
Spania
Local time: 13:07
din engleză în spaniolă
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
perfecto Susana, Nov 26, 2018

gracias

 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexic
Local time: 05:07
Membru (2006)
din engleză în spaniolă
+ ...
Sin RAE Nov 29, 2018

No sé lo que diga la RAE en este tema y tampoco me interesa mucho. Lo uso sin guiones.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso de guiones intercalados






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »