https://tha.proz.com/forum/subtitling/226783-subtitling_rates.html

Subtitling Rates!
เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: nikoiscool
nikoiscool
nikoiscool
Local time: 04:56
Jun 11, 2012

Hello my "new" friends,

I was recently asked by a european audiovisual company to give them my rates for the subtitling translation with and without the timecuing.
Can you tell me what the best rates would be? I got money only by dubbing studios where i had to tranlsate and adapt the script. I have no idea what the perfect rates would be for the subtitling.

Thank you!

Niko


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
เนเธอร์แลนด์
Local time: 04:56
สมาชิก (2008)
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาดัช
+ ...
depending on language combination... Jun 12, 2012

.... probably something between 5 - 7 euro / minute with time cueing

 
nikoiscool
nikoiscool
Local time: 04:56
TOPIC STARTER
thank you! Spotting and no timecueing? Jun 12, 2012

Thank you very much

Do you have any idea of which would be the perfect rate for doing the SPOTTING or working without the timecueing?

Thank you in advance!

Niko


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ผู้ไกล่เกลี่ยของฟอรัมนี้
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Özgür Salman[Call to this topic]
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Rates!


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »