Subtitling Rates!
เธรดต่อผู้เขียนข้อความ: nikoiscool
nikoiscool
nikoiscool
Local time: 01:43
Jun 11, 2012

Hello my "new" friends,

I was recently asked by a european audiovisual company to give them my rates for the subtitling translation with and without the timecuing.
Can you tell me what the best rates would be? I got money only by dubbing studios where i had to tranlsate and adapt the script. I have no idea what the perfect rates would be for the subtitling.

Thank you!

Niko


 
Edward Vreeburg
Edward Vreeburg  Identity Verified
เนเธอร์แลนด์
Local time: 01:43
สมาชิก (2008)
ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษาดัช
+ ...
depending on language combination... Jun 12, 2012

.... probably something between 5 - 7 euro / minute with time cueing

 
nikoiscool
nikoiscool
Local time: 01:43
TOPIC STARTER
thank you! Spotting and no timecueing? Jun 12, 2012

Thank you very much

Do you have any idea of which would be the perfect rate for doing the SPOTTING or working without the timecueing?

Thank you in advance!

Niko


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

ผู้ไกล่เกลี่ยของฟอรัมนี้
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Özgür Salman[Call to this topic]
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Rates!







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »