Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
extent off the operating speed
Russian translation:
не должна совпадать с рабочей скоростью
Added to glossary by
Oleg Nenashev
Apr 15, 2016 07:43
8 yrs ago
1 viewer *
English term
extent off the operating speed
English to Russian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
steam turbine sprecs
critical speed of steam turbine rotors should be certain extent off the operating speed
Proposed translations
(Russian)
4 | не должна совпадать с рабочей скоростью | Oleg Nenashev |
3 +2 | удалении от рабочей скорости | Igor Pichugin |
Change log
Apr 17, 2016 11:47: Oleg Nenashev Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
не должна совпадать с рабочей скоростью
Думаю надо уйти от дословного перевода. "certain extent off" можно вполне безболезненно опустить, смысл от этого не изменится. Тогда появляется вполне удобочитаемый и понятный вариант: Критическая скорость вращения роторов паровой турбины не должна совпадать с рабочей скоростью вращения роторов паровой турбины.
should be certain extent off - должна в некоторой (определенной) степени (мере) отличаться (не совпадать) - по-английски это звучит нормально, но по-русски - путано и тяжеловесно
should be certain extent off - должна в некоторой (определенной) степени (мере) отличаться (не совпадать) - по-английски это звучит нормально, но по-русски - путано и тяжеловесно
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 mins
удалении от рабочей скорости
представляется, что речь идет о том,
чтобы критический диапазон(ы) скорости ротора находился на определенном удалении о нормальной рабочей скорости, то есть турбина не должна нормально работать в диапазоне критических скоростей ( когда повышена вибрация ротора)
чтобы критический диапазон(ы) скорости ротора находился на определенном удалении о нормальной рабочей скорости, то есть турбина не должна нормально работать в диапазоне критических скоростей ( когда повышена вибрация ротора)
Peer comment(s):
agree |
Erzsébet Czopyk
2 hrs
|
спасибо, Элизабет
|
|
agree |
Yakov Katsman
: или отдаление
2 hrs
|
Спасибо, Яков
|
Discussion
Специально не стал писать комментарий к Вашему ответу (хотя желание было), зная, что это приведет к обсуждению разных не очень нужных уточнений. Выражение "certain extent off" не подразумевает каких-либо точных значений и выражение "не должна совпадать" его вполне адекватно передает смысл этой фразы.
С другой стороны, что такое промежуток между скоростями или удалении от рабочей скорости? Я таких терминов что-то пока не встречал.