Apr 19, 2010 15:03
14 yrs ago
English term
Warmers and fillers
English to French
Other
Education / Pedagogy
Language teaching
I do not have much context just that they can be used at different stages of the lesson.
I think it involves ideas...
Merci!
I think it involves ideas...
Merci!
Proposed translations
(French)
4 +1 | activités de mise en route et de complément | carmaj |
3 | Mises en train et Retours au calme (activités de) | MFA Audouy |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
activités de mise en route et de complément
"mise en route" pour débuter la séance, "complément" pour renforcer les apprentissages s'il reste du temps
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: certainly describes them, though it's not very "snappy"
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ai opte pour echauffement et complement! Merci!"
18 mins
Mises en train et Retours au calme (activités de)
Des activités de mise en train et des activités de retour au calme
Peer comment(s):
neutral |
Sheila Wilson
: "retours au calme" are coolers in English, not fillers
3 hrs
|
Discussion
•Warmer = An activity designed to get things started, wake up tired students (and teachers) and prepare brains, mouths, ears and eyes for English.
•Icebreaker = Activities you can use to make people more relaxed at the beginning of a course.
•Filler = An activity you can add to a class because you have time to fill.
Je vois ce dont il s'agit mais aimerais savoir s'il existe une traduction. Merci MFA!