Nov 9, 2006 07:35
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Dieser Haftungs-Ausschluss gilt nicht bei Vorsatz unserer Geschäftsführung

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
[Dieser Haftungs-Ausschluss gilt nicht bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unserer Geschäftsführung oder unserer leitenden Angestellten] und in den Fällen, in denen nach Produkthaftungsgesetz bei Fehlern des Liefergegenstandes für Personen- oder Sachschäden an privat genutzten Gegenständen gehaftet wird.

This is how far I got:

The warranty disclaimer shall not apply in case of intention or gross negligence on the part of our management or executives and in cases where product liablity legislation provides liability for defects of the delivery item causing personal injury or damage to privately used items.

I think I need an expert... Thank you for your help!
Proposed translations (English)
4 liability
Change log

Nov 9, 2006 15:11: Marcus Malabad changed "Term asked" from "sentence" to "Dieser Haftungs-Ausschluss gilt nicht bei Vorsatz unserer Geschäftsführung"

Proposed translations

1 hr
German term (edited): sentence
Selected

liability

This looks OK, but you need to correct 'liablity'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search