Glossary entry

English term or phrase:

Mayfly's journal

Russian translation:

Тетрадка мухи-однодневки

Added to glossary by Galina F
Nov 16, 2007 05:32
16 yrs ago
English term

Mayfly's fournal (journal?)

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature Название произведения
Думаю, что здесь опечатка (распознавали через Fine Reader, похоже). Насколько я понимаю, mayfly - муха-однодневка, поденка; искусственная наживка рыболова. Мои мысли - похоже, муха-однодневка вела дневник (Дневник мухи-поденки). Подумала о журнале-однодневке, но это уже будет неправильно.
Автор - Liu Manliu
Та же энциклопедическая статья о современных китайских писателях-авангардистах.
Спасибо
Change log

Nov 17, 2007 03:42: Galina F changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/111662">Galina F's</a> old entry - "Mayfly's journal"" to ""Дневник однодневки""

Discussion

Galina F (asker) Nov 17, 2007:
А вот выбрала "Дневник однодневки" и чувствую, будет мне по ушам за масло масляное. "Тетрадка мухи-однодневки". Оставлю так, до прихода более подходящих вариантов.
Galina F (asker) Nov 16, 2007:
Татьяна, тут все хуже - здесь оригинал и не был дан (для многих других дан, а в этом предложении - нет).
Думаете, стОит (при отправке теста) сообщить варианты перевода этого названия и сообщить о затруднении? Насколько это профессионально корректно?
Galina F (asker) Nov 16, 2007:
Татьяна, спасибо за идею, попробую через китаистов.
Tatiana Pelipeiko Nov 16, 2007:
Галина, ИМХО, в таких случаях надо плясать от оригинала, а не от названия перевода на какой-то еще язык (при этом название иной раз может уйти от оригинала очень далеко).
То есть если необходимо - ищите китаиста (или сообщите о проблеме своему редактору).
Galina F (asker) Nov 16, 2007:
Пардон Это - из теста (не добавила по ошибке)

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

Тетрадка однодневки

Немного вольный перевод "journal", но стоит того ради звучания, ИМО.
Peer comment(s):

agree Mikhail Mezhiritsky : Мне кажется, что это ближе всего по смыслу. Вот полный текст - http://wings.buffalo.edu/epc/rift/rift04/ping0401.html#manli...
12 hrs
Спасибо, Михаил!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое всем. Михаил, огромное спасибо за ссылку. Премного вами благодарны:) Очень выручили."
48 mins

журнал "День писателя"

В СССР издавали ежегодники "День поэта", для которого у начинающих авторов отбирали 1-2 стихотворения...
просто обозначить факт его существования. Следующим шагом могла быть подборка в газете или журнале.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-16 07:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Хочу добавить: это был "день триумфа" для публикуемых авторов

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-16 07:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

А куда вы денете "Журнал однодневок"?
А что, если книга описывает историю издания этого журнала молодых авторов, и кто из них остался в большой дитературе?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-16 07:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

Галина, простите ради Бога: склероз проклятый...
"День поэзии" сборник лучших стихов известных поэтов...
"Час поэзии" - момент триумфа молодых и неизвестных...
Note from asker:
Это название книги, Георгий. Думаете, она могла быть посвящена чему-то подобному? Название книги "Журнал "День писателя"?
Может, я не очень точно выразилась. Вот фраза: Important works that were translated into English include Mo Fei's Words and Objects, Mo Mo's Betraying Fingers and Sold Out, and Liu Manliu's Mayfly's fournal.
Хорошо, спасибо. поищу в этом направлении
Something went wrong...
+1
3 hrs

Дневник одного дня

Или, пожалуй, лучше вот так:
ХРОНИКА одного дня.

Мне кажется, тут под journal имеется в виду журнал, который ведут ежедневно, или иначе - дневник. Mayfly явно указывает на один-единственный день – думаю, это метафора такая.
Peer comment(s):

agree Mikhail Mezhiritsky : Тоже правда. В контексте стихотворения дневник звучит очень уместно, и речь идёт действительно об одном дне, но mayfly-то вполне материальный. Мне кажется, что лучшим вариантом было бы соединить Ваш "дневник" с "мушкой-однодневкой" Марка.
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search