Jan 13, 2003 18:51
21 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
Proposed translations
19 mins
Selected
yes
but I think "intercourse" is more literal.
You will have to make the call regarding a synonym
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:10:55 (GMT)
--------------------------------------------------
lŠgra is defined as \"kšnsumgŠnge\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:11:48 (GMT)
--------------------------------------------------
I guess, then \"sexual intercourse\" would be more correct, but it\'s hard to say without \"knowing\" the character involved.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:12:42 (GMT)
--------------------------------------------------
I guess, then \"sexual intercourse\" would be more correct, but it\'s hard to say without \"knowing\" the character involved.
You will have to make the call regarding a synonym
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:10:55 (GMT)
--------------------------------------------------
lŠgra is defined as \"kšnsumgŠnge\"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:11:48 (GMT)
--------------------------------------------------
I guess, then \"sexual intercourse\" would be more correct, but it\'s hard to say without \"knowing\" the character involved.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 19:12:42 (GMT)
--------------------------------------------------
I guess, then \"sexual intercourse\" would be more correct, but it\'s hard to say without \"knowing\" the character involved.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! Just needed confirmation. FYI, I think he'd say "screw""
22 mins
below
Though of another good one:
lay
"I'm gonna lay every soul lady on planet earth" or the like.
lay
"I'm gonna lay every soul lady on planet earth" or the like.
Peer comment(s):
neutral |
EKM
: lay and "lägra" have the same ethymology and are ultimately the same word. The feel of "lägra" in Swedish is archaic and literary though, as if a knight or a viking spoke. If you could find something more eloquent in English it would be better.
53 mins
|
Something went wrong...