Glossary entry

English term or phrase:

febr

Russian translation:

Не переводить

Added to glossary by Ludwig Chekhovtsov
Feb 11, 2010 15:17
14 yrs ago
English term

febr

English to Russian Science Medical: Pharmaceuticals фармацевтика
в выражении типа "Jars EL-18 febr #1-4":
... pH values were equal to 7 in Jars EL-18 febr #1-4. For leaching experiment, 5 ml of sterile water were added to the EL- 18 febr. #4 and control jars.
Что-то мне подсказывает, что это не февраль (и не лихорадка) ...

Discussion

Natalie Feb 11, 2010:
Спасибо за контекст, я его без труда нашла в двух патентах, потому и написала, что, по-моему, это просто название образца - все же это пример. Да и вполне логично, один и тот же образец, EL-18 febr., а для него же - разные jars (c разными номерами). Мне кажется, что на месте EL-18 febr. с таким же успехом могло оказаться "АВ-31июня" :-)
Ludwig Chekhovtsov (asker) Feb 11, 2010:
Натали, я сходу так и подумал, но тогда логично было бы и год указать. А так вот все, что я имею:
Example of coated jars with shampoo solution
The purpose of this experiment is to evaluate antibacterial properties of coating and prove negligible migration of the active component from a coating. Bioactive silicone based resin was prepared by copolymerization of the following components: 15% 2-phenyl-5- benzimiddazole-sulfonic acid (Sigma 437166-25ml); 80% Siloprene LSR 2060 (GE); 5% plastificator RE-AS-2001 (Sigma 659401 -25ml); 1 g of the mixture was spread in walls of glass jars (thickness Ig/ 10cm**2) and polymerized at 200degC for 3 hours. These coated jars and control jars without coating were used to test antibacterial activity of a solution of a cosmetic shampoo without preservatives. The solution of Sl aureus bacteria input: 40.000 cfu/ml was used for inoculation of the shampoo solution. 5 ml of TSB + S. aureus bacteria were added into ajar. After intervals of 24 hours all samples were sampled and decimal diluted spread on TSA plates. After 24 hours of incubation at 30°C colonies were counted. The results are presented in the following tables.
А в таблице колонка "Jars": EL-18 febr. #1, EL-18 febr. #2 и т.д.
Natalie Feb 11, 2010:
Людвиг, судя по всему, это таки февраль, но в виде названия образца; таким образом, получается, что оба ответа правильные, хотя и совершенно разные (парадокс, однако). Первый - потому что "не переводить", а второй - потому что "февраль". Впрочем, второй ответ (февраль) правильнее :-) Я бы на вашем месте оставила "EL-18 febr" как есть.
boostrer Feb 11, 2010:
А что там выщелачивают? Общего контекста не добавите?
liz askew Feb 11, 2010:
February??

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

Не переводить, т.к. хим. соединение (бромид железа ?) FeBr + 1-4 на нижнем индексе

Journal of Materials Chemistry
...
Antiferromagnetic ordering of the FeBr4- d-spins via strong –d interaction in a semiconducting EDT-CP-TTFVS·FeBr4 salt...

http://www.rsc.org/publishing/journals/JM/article.asp?doi=b9...



--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2010-02-11 16:12:16 GMT)
--------------------------------------------------

Простейший пример - бромирование бензола в присутствии бромида железа(Ш):

Q + Br+[FeBr4]-^ (^Вг F.Br^Qf*
http://www.ximicat.com/ebook.php?file=shabarov2.djvu&page=22
Peer comment(s):

agree Nico Rhodionoff : согласен, переводить не надо!
25 mins
Спасибо, Nico!
neutral boostrer : Сомнительно как-то: и номера 1-4, и рН какой-то не такой.
34 mins
Спасибо, boostrer. Поэтому и дал минимум уверенности
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, переводить не буду"
1 hr

a может, таки, 18 февр.?

что такое EL? energy level? абсорбционный материал? речь идет явно о промывании колонки с целью выщелачивания, может действительно даты отмечают? контекст нужен. для FeBr уж очень неаккуратно маленькими буквами, имхо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search