Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
gifts, entertainment and events
Polish translation:
prezenty i wydatki reprezentacyjne
Added to glossary by
Adrian Liszewski
Jul 30, 2011 11:54
12 yrs ago
7 viewers *
English term
gifts, entertainment and events
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
text about bribery and corrupton
Wyrażenie obejmuje niefinansowe formy łapówki, chodzi o prezenty, opłacone przez firmę wycieczki i imprezy. Szukam zgrabniejszego określenia, zwłaszcza na "entertainment". Czy słowo "rozrywka" będzie tutaj pasowało, bo wg mnie jakoś dziwnie brzmi.
Fragment:
Gifts, entertainment and events can be used as a means of bribe or influence a person. The following slides illustrate basic rules on offering or receiving gifts, entertainment and events.
Fragment:
Gifts, entertainment and events can be used as a means of bribe or influence a person. The following slides illustrate basic rules on offering or receiving gifts, entertainment and events.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | prezenty i wydatki reprezentacyjne | bartek |
3 | prezenty, wydatki reprezentacyjne i okolicznościowe | IRA100 |
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
prezenty i wydatki reprezentacyjne
ustawowo, a referencje w dyskusji powyżej
Peer comment(s):
agree |
Krzysztof Kajetanowicz (X)
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję."
13 hrs
prezenty, wydatki reprezentacyjne i okolicznościowe
prop
Discussion