Glossary entry

English term or phrase:

negative draft exhaust systems

German translation:

Unterdruck-Entlüftungsanlagen

Added to glossary by Serena Hiller
Sep 3, 2011 12:59
12 yrs ago
English term

negative draft exhaust systems

English to German Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Ich glaube in diesem Zusammenhang - es geht um die Übersetzung eines Sicherheitsdatenblattes für die EU - sind Abzugsanlagen zur Reduzierung von Emissionen in Hochofenanlagen gemeint, der vollständige Satz lautet:

Risk Management Measures include enclosure of process equipment, negative draft exhaust systems and/or local exhaust ventilation

Wie lauten hierzu die technischen Fachbegriffe?

Vielen Dank vorab für Hinweise und Anregungen an die Kollegen!
Change log

Sep 3, 2011 13:01: Steffen Walter changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Unterdruck-Entlüftungsanlagen

Im Zusammenhang mit der Umhausung von Räumen mit schädlichen Emissionen zu sehen. Erreicht werden soll, dass die Emissionenen "kontrolliert" nach außen abgesogen werden. Ist der Raum nicht dicht, hat er also Fugen und Ritzen, dann kann das nicht kontrolliert geschehen (siehe bei gefügte Links). Bei Entlüftungsnalagen, die eine kontrollierte Entlüftung erlauben, wird konstant im Raum Unterdruck erzeugt, der die (Schadstoffe enthaltende) Luft im Raum hält. Diese Luft wird dann kontrolliert abgezogen.
http://www.filterair.info/articles/article.cfm/ArticleID/BC9...
http://www.baulinks.de/webplugin/2005/1156.php4
Note from asker:
Ein großes Dankeschön für die hilfreichen und sehr plausiblen Erläuterungen! Ich habe jetzt diesen Begriff für die Übersetzung des Textes gewählt, da ich meine, dass er in diesem Kontext sehr zutreffend ist (Hochöfen für Metallverarbeitung). Viele Grüße aus Düsseldorf, Serena
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : I'd say Abzug, not Entlüftung.
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die sehr plausiblen Erläuterungen ;-) In diesem Zusammenhang passt der Übersetzungsvorschlag sehr gut. Nochmal viele Grüße, Serena"
-1
3 hrs

Überdruckbelüftung


"negative draft" drückt bei Kaminen den Rauch ins Zimmer. Ähnlich soll so technisch mit Abgasen verschmutzte Luft aus dem Raum gedrückt werden. Es gibt belüftete Helme, die nach dem Prinzip funktionieren....
Note from asker:
Vielen Dank für die Anregung und Links, es war schwierig, zu entscheiden, ob es sich in diesem Zusammenhang um Über- oder Unterdruckabzugsanlagen handelt, aber ich glaube, es ist Überdruck gemeint. Danke aber auf jeden Fall für die Mühe. Viele Grüße aus Düsseldorf, Serena
Ich wollte sagen, ich meinte, dass hier Unterdruck gemeint ist, deshalb habe ich den zweiten Vorschlag gewählt
Peer comment(s):

disagree hazmatgerman (X) : looking at the source text will show this would counterproductive here, so say the least.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search