Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
overage or shortage to be charged pro-rata
Russian translation:
см.
Added to glossary by
Vaddy Peters
May 9, 2012 04:47
12 yrs ago
2 viewers *
English term
overage or shortage to be charged pro-rata
English to Russian
Bus/Financial
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Prices are based on costs and conditions existing on the date of quotation and are subject to change by the Seller before final acceptance.
Purchaser agrees to accept either overage or shortage not in excess of ten percent to be charged pro-rata. Purchaser assumes liability for patent and copyright infringement when goods are made to Purchaser's specifications.
Из договора на приобретение оборудования.
Затрудняюсь нормально сформулировать фрагмент - please advise!
Purchaser agrees to accept either overage or shortage not in excess of ten percent to be charged pro-rata. Purchaser assumes liability for patent and copyright infringement when goods are made to Purchaser's specifications.
Из договора на приобретение оборудования.
Затрудняюсь нормально сформулировать фрагмент - please advise!
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Vaddy Peters |
4 | см. ниже | Yelena Pestereva |
Change log
May 14, 2012 10:56: Vaddy Peters Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
см.
Посмотрите такой вариант:
Цены рассчитываются исходя из затрат и обстоятельств, существующих в конкретный момент, и могут корректироваться Продавцом до момента окончательного соглашения.
Покупатель согласен с пропорциональными изменениями цены в пределах десяти процентов. Покупатель принимает на себя ответственность за соблюдение патентных и авторских прав в случае, если товары производятся с изменениями, оговоренными Покупателем.
Цены рассчитываются исходя из затрат и обстоятельств, существующих в конкретный момент, и могут корректироваться Продавцом до момента окончательного соглашения.
Покупатель согласен с пропорциональными изменениями цены в пределах десяти процентов. Покупатель принимает на себя ответственность за соблюдение патентных и авторских прав в случае, если товары производятся с изменениями, оговоренными Покупателем.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody!!!"
1 day 2 hrs
см. ниже
Эта фраза типовая и встречается во многих договорах. Она означает, что покупатель соглашается принять товар в количестве, меньшем или большем оговоренного на 10%, и уплатить за него соответствующим образом скорректированную сумму. ИМХО, конечно.
specifications не изменения, а спецификации /технические требования
specifications не изменения, а спецификации /технические требования
Something went wrong...