Mar 26, 2013 16:26
11 yrs ago
русский term

IT программа по учету доходов и расходов на направлениях

Non-PRO русский => английский Бизнес/Финансы Туризм и поездки
Помогите, пожалуйста перевести!

контроль внедрения новой IT программы по учету доходов и расходов на направлениях

Контекст: перечень обзянностей менеджера по работе с инстранными представительствами туристической компании
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Mikhail Kropotov, Yulia Savelieva

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
5 мин
Selected

IT program for tracking the revenues and expenses associated with tourist destinations

#

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-03-26 16:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

IT программа sounds weird. Can you tell from context if they're talking about software or "программа" in the sense of an action plan?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-03-26 16:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

As for контроль внедрения, I would suggest:

- Monitor the adoption of...
Note from asker:
Thanks! I can't understand what exactly they mean. Sounds like application. For example, one of the responsibilities include: постановка заданий для IT отдела по внедрению отчетов по продажам на направлениях с целью автоматизации их подготовк
Peer comment(s):

agree Yulia Savelieva : I would say 'application program' and drop the article before 'revenues'// Point taken. I just think small. )))
10 мин
Thanks! It's still not clear if they're talking about a piece of software or a program as an action plan.
agree Olga Cartlidge : or computerised bookkeeping system / software ledger keeping track of the money coming in and out with a breakdown by destination
1 час
agree cyhul
16 час
agree alex suhoy
17 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I chose to write software."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search