Oct 30, 2013 13:29
10 yrs ago
English term
Lens
English to Russian
Marketing
Marketing
Lens Sales Talk Guide
Proposed translations
(Russian)
3 | линзы | erika rubinstein |
4 | см. | Igor Blinov |
3 | "под увеличительным стеклом" | mk_lab |
Change log
Oct 30, 2013 13:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
6 mins
Selected
линзы
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
см.
Объективы для профессиональных фото-видеокамер, линзы для очков и контактные, увеличительные стекла
42 mins
"под увеличительным стеклом"
Могу предположить, что в этом пособии подробно (под увеличительным стеклом) рассматриваются речевые приемы/обороты, содействия продажам: как надо расхваливать товар покупателю, какие слова помогают, а какие, наоборот, мешают сбыту, и т.д.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-10-30 14:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Кроме того, одним из значений "lens" является "внимание". Т.е., это слово "lens" использовано как художественный оборот, а не прямо означает продажу оптики. Тем более, что слово - в единственном числе. Если бы речь шла о продаже линз, объективов и т.д., логично было бы использовать множественное число "lenses"
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-10-30 14:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Кроме того, одним из значений "lens" является "внимание". Т.е., это слово "lens" использовано как художественный оборот, а не прямо означает продажу оптики. Тем более, что слово - в единственном числе. Если бы речь шла о продаже линз, объективов и т.д., логично было бы использовать множественное число "lenses"
Discussion