Sep 25, 2014 12:53
9 yrs ago
2 viewers *
English term
pari-passu adjustment to adjustments in the value of the shares
English to Russian
Other
Accounting
As known, the companies hold in their assets Parent company shares acquired to serve the incentive plan and classified among financial assets designated at fair value (Fair Value Option) and therefore measured at fair value. To deal with the shares acquired, the entities subject to Italian law has proceeded to create an untouchable reserve for an equal amount, in accordance with the provisions and limits of Article 2359-bis of the Civil Code – Acquisition of shares or quotas by subsidiaries, subject to periodic pari-passu adjustment to adjustments in the value of the shares.
Proposed translations
(Russian)
5 | см. | Dmitri Lyutenko |
4 | см. | Tatiana Grehan |
Proposed translations
2 hrs
Selected
см.
....
Если навскидку и очень быстро, то я как-нибудь вот так бы расписал этот итальянский английский (вариант перевода):
Как известно, компании, имеющие в составе своих финансовых активов акции Материнской компании, приобретенные для распределения в рамках системы стимулирования (мотивации) сотрудников, отражают такие акции в категории "финансовые вложения" и учитывают их по справедливой стоимости (Опцион на приобретение по справедливой стоимости), вследствие чего такие акции оцениваются также по справедливой стоимости. Компания, подпадающая под действие законодательства Италии, для целей точного исполнения законодательства в части таких активов обязана создать резерв в соответствующем размере, в соответствии с положениями и требованиями статьи 25-59-b “Приобретение акций и долей дочерними компаниями”, размер которого подлежит периодической корректировке в соответствии с изменением (корректировкой) стоимости акций.
P. S. что такое итальянцы имели в виду под “untouchable reserve”, я не знаю, резерв под обесценение он и в Африке РпО
Если навскидку и очень быстро, то я как-нибудь вот так бы расписал этот итальянский английский (вариант перевода):
Как известно, компании, имеющие в составе своих финансовых активов акции Материнской компании, приобретенные для распределения в рамках системы стимулирования (мотивации) сотрудников, отражают такие акции в категории "финансовые вложения" и учитывают их по справедливой стоимости (Опцион на приобретение по справедливой стоимости), вследствие чего такие акции оцениваются также по справедливой стоимости. Компания, подпадающая под действие законодательства Италии, для целей точного исполнения законодательства в части таких активов обязана создать резерв в соответствующем размере, в соответствии с положениями и требованиями статьи 25-59-b “Приобретение акций и долей дочерними компаниями”, размер которого подлежит периодической корректировке в соответствии с изменением (корректировкой) стоимости акций.
P. S. что такое итальянцы имели в виду под “untouchable reserve”, я не знаю, резерв под обесценение он и в Африке РпО
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
19 mins
см.
Приобретение акций или квот дочерними организациями, при условии эквивалентной корректировки в соответствии с изменениями стоимости акций.
Something went wrong...