Dec 11, 2014 10:22
9 yrs ago
английский term

surety obligations

английский => русский Прочее Экономика purchase and sale agreeme
The Guarantor's obligations under this clause 12 are primary obligations and not those of a mere surety.

Proposed translations

6 мин
Selected

Обеспеченные поручительством обязательства

-
Peer comment(s):

neutral Igor Kondrashkin : "Обеспеченные поручительством обязательства" - это как раз и есть primary obligations :-)
7 мин
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 мин

обязательства поручителя

primary obligations - обязательства основного должника

surety obligations - обязательства поручителя
Peer comment(s):

agree Anastasiya Tarapyhina
22 час
Something went wrong...
1 час

см.

...

Смысл фразы в том, что Поручитель является основным должником наравне с Покупателем. А выражение "and not those of a mere surety" призвано это подчеркнуть, то есть это указание на то, что Поручитель не является поручителем в самом общем смысле, на общих основаниях, а несет равную ответственность наравне с Покупателем.

Вариант перевода:

Обязательства Поручителя (в соотв. с чч) являются основными обязательствами, а не второстепенными обязательствами поручителя в самом обычном понимании.

Смысл именно такой, окончательная реализация -- за Вами.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 12:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

...

В подтверждение вышесказанного -- стандартный, в общем, кусок из ДКП, из которого со всей очевидностью следует вышеприведенный вывод.

AGREEMENT for the sale and purchase of the entire issued share capital
12 Guarantee in respect of the Buyer


12.1 Subject to the provisions of clause 13.11, the Guarantor irrevocably and unconditionally:

(a) guarantees to the Seller the due and punctual performance of each obligation of the Buyer contained in clauses 4.1, 9.9(a), 9.9(b)(i), 9.9(b)(iii)(A), paragraph 3 of schedule 2 and paragraphs 2.1 and 6 of schedule 8 of this Agreement ( Payment Clauses );

(b) shall indemnify the Seller in respect of any reasonable expenses incurred by the Seller or any member of the Seller’s Group in seeking to recover any monies due to it under the Payment Clauses from the Buyer,
If the Buyer is in default under any of the Payment Clauses, the Guarantor shall on demand by the Seller perform all such obligations of the Buyer pursuant to the provisions of the Payment Clauses as if it were primarily liable for the obligations under such clauses.

12.2 The Guarantor’s obligations under clause 12.1 are primary obligations and not those of a mere surety. If an obligation of the Buyer is void, voidable or unenforceable for any reason, the Guarantor’s obligations under this clause are unaffected and the Guarantor shall perform the Buyer’s obligations as if it were primarily liable for the performance.

12.3 The Guarantor’s obligations under clause 12.1 are continuing obligations and shall remain in full force until all the obligations of the Buyer pursuant to the Payment Clauses have been fully performed and all sums payable by the Buyer have been fully paid.

http://agreements.realdealdocs.com/Purchase-and-Sale-Agreeme...


Вот он, основной момент, в пункте 12.1 (b):

If the Buyer is in default under ..., the Guarantor shall ... perform all such obligations of the Buyer ... as if it were primarily liable for the obligations under such clauses.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 12:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

...

Так будет вообще красиво, можно ставить в договор:

Обязательства Поручителя в соответствии с п. 12.1 являются основными, а не дополнительными (акцессорными) обязательствами.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search