Jan 4, 2015 16:00
9 yrs ago
English term

on the EU merger control

English to Russian Law/Patents Law (general)
Из описания услуг:

- Counsel to ХХХ on the EU merger control and regulatory aspects of its complex asset swap transaction with YYY, a subsidiary of ZZZ.

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

правила ЕС по слиянию (предприятий)

Корпоративное право европейского союза
eclaw.ru/fileserver/progs/corpor-law.doc
Правила, регулирующие обе формы слияния в целом одинаковы.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-01-04 16:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

А именно, правила об участии в управлении при слиянии

Трансграничное слияние компаний в странах ЕС
www.predprim.ru › О кафедре › Журналы › О кафедре
Именно третья директива, унифицировавшая правила о слиянии ... слияния подчиняется правилам об участии работников в управлении, ...
Peer comment(s):

agree gerasimchuck
1 hr
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search