Glossary entry

English term or phrase:

blinds

French translation:

volets roulants

Added to glossary by Marie Holger
May 21, 2019 18:33
4 yrs ago
2 viewers *
English term

blinds

English to French Tech/Engineering Engineering (general)
wherein an encryption seed of the encryption process changes at least once every 24 hours;
and characterized in that the checking and calibrating of the automation control device further comprises the steps of:
30 checking that a door or window of the automation control device has a blinds motor connected:
wherein the check is performed by measuring the electricity
consumed by relays, so that if the relays do not consume any electricity no blinds exist, and the service is not initialised, the
35 blinds switch is deactivated
Proposed translations (French)
4 +2 volets roulants
4 +2 volets
4 stores
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

volets roulants

domotique
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 hrs
agree Franck Sarrazin
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci beaucoup"
+2
6 mins

volets

Domotique
Peer comment(s):

agree Michael Confais (X)
4 mins
agree Tony M : Although here, more like 'stores'
3 hrs
Something went wrong...
1 day 8 mins

stores

I see others have suggested "volets", but those would be "shutters". Blinds are for the control of light and privacy, not security.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search