Oct 24, 2004 16:14
19 yrs ago
English term
put all eggs in one basket
English to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Как вы догадываетесь, буквальный перевод даже в кавычках меня не устраивает, особенно если учесть, что этого предлагается не делать членам совета директоров. Контекста не дам, но тут он точно не нужен. С мультитрановским вариантом "не ставить все на карту" знакома, идею он в принципе передает, но не очень нравится. Я окончательно зашкалена, помогите, отработаю... Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
не пытаться добиться всего и сразу; выиграть одним махом
не пытайтесь выиграть всё, сделав ставку на одно (поставив только на что-то одно, с вариациями по вкусу)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-24 16:27:31 GMT)
--------------------------------------------------
\"не валите все в одну кучу\" ;)
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-10-24 17:08:30 GMT)
--------------------------------------------------
\"не рискуйте сразу всем\", \"не делайте ставки на одну карту\", \"не рискуйте из желания выиграть всё и сразу\".
Это я плоДЮ варианты, чтобы Вам уж совсем туго пришлось перед нависшей злобной рожей деда Лайна. Гы-гы. ;-)
Ирина, дайте хоть смутный ориентир на стилистику: игривая, литературная, нейтральная и т. п. Нужно образно или чисто содержательно? Или, может, сухо и нейтрально? Или ..?
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-24 16:27:31 GMT)
--------------------------------------------------
\"не валите все в одну кучу\" ;)
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-10-24 17:08:30 GMT)
--------------------------------------------------
\"не рискуйте сразу всем\", \"не делайте ставки на одну карту\", \"не рискуйте из желания выиграть всё и сразу\".
Это я плоДЮ варианты, чтобы Вам уж совсем туго пришлось перед нависшей злобной рожей деда Лайна. Гы-гы. ;-)
Ирина, дайте хоть смутный ориентир на стилистику: игривая, литературная, нейтральная и т. п. Нужно образно или чисто содержательно? Или, может, сухо и нейтрально? Или ..?
Peer comment(s):
agree |
Galina Blankenship
: замечательные варианты!
2 hrs
|
это надо писать не только мне, но и лично аскеру ;) спасибо :)
|
|
agree |
Sergey Strakhov
: не рискуйте сразу всем
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Кирилл!"
2 mins
не следует рисковать всем сразу
Как вариант.
14 mins
не делать ставкы на что-то одно (не исключать другие варианты, возможности, т.д.)
...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-24 16:30:54 GMT)
--------------------------------------------------
Имелось ввиду \"не делать ставку\"
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-24 16:30:54 GMT)
--------------------------------------------------
Имелось ввиду \"не делать ставку\"
19 mins
нужно диверсифицировать риски
или, ежели от противного (как в подлиннике), "не следует забывать о диверсификации рисков"
Скучно-с, зато без яиц и корзины.
А то можно наваять цыганский колорит:
"Не нужно на последнюю пятерку нанимать борзых лошадей"
Все как варианты.
Удачи, Ира, на финишной прямой. Дожить бы до понедельника, и Вам, и мне:)
Скучно-с, зато без яиц и корзины.
А то можно наваять цыганский колорит:
"Не нужно на последнюю пятерку нанимать борзых лошадей"
Все как варианты.
Удачи, Ира, на финишной прямой. Дожить бы до понедельника, и Вам, и мне:)
2 hrs
не храните деньги в одном кармане
карман к корзинке близок
7 hrs
сначала разведка (проба), потом- действия
Конечно, в этом выражении масса аспектов, и все жизненные. Мой вариант- из серии "риска", просто несколько уточненный. По аналогии с военными- проверить на малом количестве, а потом пускать в ход все имеющиеся силы. Кстати, ученые пришли к выводу, что крыс уничтожить невозможно-они действуют по этому принципу(есть спец.группа, которая пробует еду, если погибают, остальные не прикоснутся к отраве).
Есть еще вариант- тоже по аналогии с военным искусством. Умение "рассредоточиться", "распылить" силы в нужной ситуации. Крупную и приметную цель поразить легче, да и потери несоизмеримы.
В инфекционной патологии есть понятие "разообщение"(противостоять любым попыткам больных объединиться даже в малые группы). Цель такая же- заболел один (2,3,), но общение приведет к вспышке. Хотя я не думаю, что медицинские сравнения подойдут, скорее- военная тактика, раз у Вас бизнес-текст.
Есть еще вариант- тоже по аналогии с военным искусством. Умение "рассредоточиться", "распылить" силы в нужной ситуации. Крупную и приметную цель поразить легче, да и потери несоизмеримы.
В инфекционной патологии есть понятие "разообщение"(противостоять любым попыткам больных объединиться даже в малые группы). Цель такая же- заболел один (2,3,), но общение приведет к вспышке. Хотя я не думаю, что медицинские сравнения подойдут, скорее- военная тактика, раз у Вас бизнес-текст.
7 hrs
Береженого Бог бережет
Как вариант...
11 hrs
не ставить на кон всё, что есть за душой
в принципе то же самое, что "не рсковаит сразу всем" или "не ставить всё на карту". Так, для разнообразия :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 47 mins (2004-10-25 04:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
не рисковать имелось в виду, конечно :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 47 mins (2004-10-25 04:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
не рисковать имелось в виду, конечно :)
1 day 14 hrs
Еще варианты
Вот еще варианты – может, что и подойдет.
Не нужно зариться на все сразу.
Не нужно пытаться загрести (отхватить, заграбастать) все сразу.
Не следует разевать пасть на все сразу.
Не следует тянуть руки сразу ко всему.
Не лучше ли поумерить размах?
В зависимости от контекста, наверное, возможно также:
Не нужно пороть горячку!
Не надо гнать лошадей!
Успехов!
Не нужно зариться на все сразу.
Не нужно пытаться загрести (отхватить, заграбастать) все сразу.
Не следует разевать пасть на все сразу.
Не следует тянуть руки сразу ко всему.
Не лучше ли поумерить размах?
В зависимости от контекста, наверное, возможно также:
Не нужно пороть горячку!
Не надо гнать лошадей!
Успехов!
Discussion
����������, �� � �����, ��� ������ � ��� �� ���, ��� ���� ������? �� ���� ���� ��, ��� ��� ������� ���, ������ ��������� ;)