Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
mirenje
English translation:
conciliation
Added to glossary by
Irena Vareskic
Jul 22, 2008 20:56
15 yrs ago
4 viewers *
Croatian term
mirenje
Croatian to English
Law/Patents
Law (general)
Međunarodno-pravni instrumenti i tehnike – Istražna povjerenstva; posredovanje; mirenje; arbitraža; izravnanje
Proposed translations
(English)
4 +7 | conciliation | Irena Vareskic |
Change log
Jul 24, 2008 15:03: Irena Vareskic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132521">sazo's</a> old entry - "mirenje"" to ""conciliation""
Proposed translations
+7
47 mins
Selected
conciliation
Conciliation is an alternative dispute resolution (ADR) process whereby the parties to a dispute (including future interest disputes) agree to utilize the services of a conciliator, who then meets with the parties separately in an attempt to resolve their differences. Conciliation differs from ARBITRATION in that the conciliation process, in and of itself, has no legal standing, and the conciliator usually has no authority to seek evidence or call witnesses, usually writes no decision, and makes no award. Conciliation differs from MEDIATION in that the main goal is to conciliate, most of the time by seeking concessions. In mediation, the mediator tries to guide the discussion in a way that optimizes parties needs, takes feelings into account and reframes representations.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-07-22 21:44:33 GMT)
--------------------------------------------------
POSREDOVANJE would be mediation, Mirenje would be conciliation
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-07-22 21:44:33 GMT)
--------------------------------------------------
POSREDOVANJE would be mediation, Mirenje would be conciliation
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala."
Something went wrong...