Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
izlazno pismo
English translation:
letter of clearance
Added to glossary by
I Hodak
Aug 21, 2007 21:23
16 yrs ago
1 viewer *
Croatian term
izlazno pismo
Croatian to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
evo primjera s web-a:
Iako sam slobodan igrač, nisu mi htjeli dati papir, kako se to već zove, izlazno pismo, pa moram pričekati.
Tako se zove dokument kojim se igraču kluba dozvoljava izlaz id jednog kluba prije transfera u drugi.
Hvala!
Iako sam slobodan igrač, nisu mi htjeli dati papir, kako se to već zove, izlazno pismo, pa moram pričekati.
Tako se zove dokument kojim se igraču kluba dozvoljava izlaz id jednog kluba prije transfera u drugi.
Hvala!
Proposed translations
(English)
3 +1 | letter of clearance | Mihailolja |
3 +1 | release notice | Kale75 (X) |
3 | release papers | PoveyTrans (X) |
Proposed translations
+1
35 mins
Selected
letter of clearance
Click on the British flag on the link below for the English version of the article.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-08-21 22:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-08-21 22:00:13 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala! to je to, i koristi se baš u sportu!"
+1
27 mins
release notice
moguce da je...release notice...mada je to iz pravilnika koji se nekada koristio u USA...mozda pomogne ovo....
The reserve clause, contained in all standard player contracts, stated that, upon the contract's expiration the rights to the player were to be retained by the team to which he had been signed. Practically, this meant that although both the player's obligation to play for the team as well as the team's obligation to pay the player were terminated, the player was not free to enter into another contract with another team. The player was bound to either a) negotiate a new contract to play another year for the same team or b) ask to be released.
The reserve clause, contained in all standard player contracts, stated that, upon the contract's expiration the rights to the player were to be retained by the team to which he had been signed. Practically, this meant that although both the player's obligation to play for the team as well as the team's obligation to pay the player were terminated, the player was not free to enter into another contract with another team. The player was bound to either a) negotiate a new contract to play another year for the same team or b) ask to be released.
Reference:
Note from asker:
Hvala, također! |
9 hrs
release papers
one more idiomatic option
Something went wrong...