Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
lentebouquet
English translation:
a concentrated flavouring paste made from spring herbs
Added to glossary by
Johan Venter
Dec 10, 2006 20:47
17 yrs ago
Dutch term
lentebouquet
Dutch to English
Other
Cooking / Culinary
This is an ingredient in a dish.
100 ml runderbouillon
100 ml volle melk
50 ml room
70 gram gemengde groenten
snufje kerriepoeder
mespunt **lentebouquet** pasta
BEREIDINGSWIJZE:
De bouillon, de melk en de room verhitten. Gemengde groenten toevoegen. Kerriepoeder en **lentebouquet** pasta erbij.
This obviously is not a bunch of flowers.
TIA
100 ml runderbouillon
100 ml volle melk
50 ml room
70 gram gemengde groenten
snufje kerriepoeder
mespunt **lentebouquet** pasta
BEREIDINGSWIJZE:
De bouillon, de melk en de room verhitten. Gemengde groenten toevoegen. Kerriepoeder en **lentebouquet** pasta erbij.
This obviously is not a bunch of flowers.
TIA
Proposed translations
(English)
3 +3 | a concentrated flavouring paste made from spring herbs | Ken Cox |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
a concentrated flavouring paste made from spring herbs
An interpretation (similar to paste boullions), although I've never seen this product (and your text is the only google hit I get).
In any case, there are other similar products such as:
1963 knorr bouquet garni 8 tablets € 1,75
1964 knorr bouquet italiano 8 tablets € 1,75
1965 knorr bouquet garlic-parsley 8 tablets € 1,75
1966 knorr bouquet provencale 8 tablets € 1,75
1967 knorr bouquet onion-gardenherbs 8 tablets € 1,75
http://www.homeservice.be/shop/UK/shop.asp?strcategory=GROCE...
In any case, there are other similar products such as:
1963 knorr bouquet garni 8 tablets € 1,75
1964 knorr bouquet italiano 8 tablets € 1,75
1965 knorr bouquet garlic-parsley 8 tablets € 1,75
1966 knorr bouquet provencale 8 tablets € 1,75
1967 knorr bouquet onion-gardenherbs 8 tablets € 1,75
http://www.homeservice.be/shop/UK/shop.asp?strcategory=GROCE...
Peer comment(s):
agree |
writeaway
: Maggi has paste-like seasoning but client really has to be asked since nothing at all shows up that isn't textiles or flowers (I even tried primavera and printemps but nothing worked)
11 hrs
|
my sentiment exactly// and 'seasoning' is a better choice
|
|
agree |
Saskia Steur (X)
: I would also check with your client
11 hrs
|
agree |
hirselina
1 day 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I pointed this term out to the client, but unfortunately did not get any feedback. This answer does seem very reasonable to me though. Thank you Ken."
Discussion