Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
being over- or underanimated
Danish translation:
sprudlende eller ikke sprudlende {speciel sammenhæng!}
Added to glossary by
NetLynx
Dec 1, 2006 21:44
17 yrs ago
English term
being over- or underanimated
English to Danish
Other
Other
Selvudvikling
A colleague uses the term carbonation to refer to a person's degree of animation. It includes not only gestures, but also facial expressions, speed of talking and other forms of body language.
Det er en overskrift til denne tekst.
Det er en overskrift til denne tekst.
Proposed translations
(Danish)
3 | sprudlende eller ikke sprudlende | NetLynx |
3 | være meget eller lidt udtryksfuld (være mere eller mindre udtryksfuld) | Lingua Danica |
Proposed translations
2 hrs
Selected
sprudlende eller ikke sprudlende
- måske?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak igen!"
1 day 16 hrs
være meget eller lidt udtryksfuld (være mere eller mindre udtryksfuld)
...bruge udtrykket om en persons grad af udtryksfuldhed. Det omfatter ikke alene gestikulationer, men også ansigtsudtryk, taletempo og kropssproget i øvrigt...
Something went wrong...