Glossary entry (derived from question below)
Mar 2, 2011 20:42
13 yrs ago
English term
Army
English to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Heiratsurkunde England (1952)
"The Registration of Births, Deaths and Mariages (Army) Act, 1879,"
and the "Air Force (Application of Enactments) (No. 2) Order, 1918."
So lautet die Überschrift einer Heiratsurkunde, ausgestellt 1952 von der britischen Armee.
Personenstandsgesetz von 1879 + Stellung von (Army)
Danke für Vorschläge.
and the "Air Force (Application of Enactments) (No. 2) Order, 1918."
So lautet die Überschrift einer Heiratsurkunde, ausgestellt 1952 von der britischen Armee.
Personenstandsgesetz von 1879 + Stellung von (Army)
Danke für Vorschläge.
Proposed translations
(German)
4 | Heer | optovision |
Change log
Mar 2, 2011 21:11: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Stellung von (Army)" to "Army"
Proposed translations
20 hrs
Selected
Heer
Wenn die Armee gemeint wäre, würde man von British Forces sprechen. Army wird fälschlicherweise oft mit Armee übersetzt;
ref. army - navy - air force
Außerdem wird ja noch auf Air Force (Application of Enactments) (No. 2) Order, 1918 hingewiesen, was den Unterschied deutlich macht.
--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2011-03-03 19:46:04 GMT)
--------------------------------------------------
Personenstandsgesetz von 1879 für Angehörige des Heeres
ref. army - navy - air force
Außerdem wird ja noch auf Air Force (Application of Enactments) (No. 2) Order, 1918 hingewiesen, was den Unterschied deutlich macht.
--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2011-03-03 19:46:04 GMT)
--------------------------------------------------
Personenstandsgesetz von 1879 für Angehörige des Heeres
Example sentence:
Die United States Army ist das Heer und die größte der vier Teilstreitkräfte der Streitkräfte der Vereinigten Staaten.
Note from asker:
Doch wie passt Heer in den Teilsatz hinein: Personenstandsgesetz für Heermitglieder von 1879? Die Auftraggeber sind schon etwas älter und wollen demnächst heiraten, dafür müssen sie sämtliche Urkunden übersetzen lassen. Beide sprechen selbst Englisch, er ist Brite. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hey, danke.
"
Discussion
ich würde es mit Stammbuch für Soldaten der britischen Armee gemäß Armeegesetz von 1879 übersetzen.