Glossary entry

English term or phrase:

re-performance

Norwegian translation:

omlevering

Added to glossary by Bjørnar Magnussen
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 21, 2010 12:04
14 yrs ago
English term

re-performance

English to Norwegian Law/Patents Law: Contract(s)
"exclusive liability for any breach of the above warranty shall be limited to re-performance of service..."

"Service" refererer her til datatjenester.
Change log

Feb 22, 2010 06:26: Bjørnar Magnussen Created KOG entry

Discussion

Bjørnar Magnussen (asker) Feb 22, 2010:
Takk for innspillene... ...jeg endte opp med å bruke "omlevering", siden jeg følte meg usikker på ordet "omkjøring" og ikke fant referanser på "omkjøring av tjenester" o.l.
Leif Henriksen Feb 21, 2010:
Omkjøring? Denne type klausuler er jo nesten uten unntak lagt opp til å begrense leverandørens ansvar, slik at det bare omfatter verdien av den leverte tjeneste. Kan det være en litt kronglete formulering her, som sier at ansvaret begrenses til 'omkjøring' av tjenesten - altså i linje med det du selv foreslår? Det kunne kanskje være lettere å tolke hvis man ser helheten i kontrakten.

Ingrid's tanke om gjenopprettelse er jeg redd for at man trygt kan se bort fra - det er nettopp slikt ansvar disse klausulene vanligvis er ment å skulle begrense eller fjerne.
Bjørnar Magnussen (asker) Feb 21, 2010:
Retting eller omlevering? Ser at disse ordene benyttes i forbrukerkjøpsloven § 29 og 30.
http://www.lovdata.no/all/hl-20020621-034.html#29
Ingrid Thorbjørnsrud Feb 21, 2010:
Gjenopprettelse? Siden det er datatjenester, kan det være snakk om gjenopprettelse?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search