Glossary entry

English term or phrase:

lever escapement

Polish translation:

wychwyt widełkowy

Added to glossary by Polangmar
Oct 31, 2007 16:00
16 yrs ago
1 viewer *
English term

key-less lever escapement

English to Polish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
The English did not do large Goliath watches or calendar watches of this type
and we have a key-less lever escapement of good quality.
Proposed translations (Polish)
3 +1 rozwiązanie widełkowe bez klucza
Change log

Nov 11, 2007 20:10: Polangmar Created KOG entry

Discussion

lim0nka (asker) Oct 31, 2007:
to jest całe zdanie, niestety dalej pan się wymądrza na temat innych zalet tegoż zegarka
A.G. Oct 31, 2007:
Sądze, że jest to duży skrót myślowy Całe zdanie ??? Key-less jest IMO typem naciągu: koronkowy, tj. bez uzycia kluczyka (Patek) i nie wiązałbym tego z typem wychwytu (Pol: czemu rozw., a nie wychwyt i czemu nie dźwigniowy?)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

rozwiązanie widełkowe bez klucza

Lub:
bezkluczowe rozwiązanie z widełkami

Według WNT "lever" to widełki w wychwycie angielskim.

http://tinyurl.com/ywjhem

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-10-31 21:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Częściowo na pewno się zgadzam z A.G. - proponuję:
- wychwyt widełkowy bez kluczyka
- bezkluczykowy wychwyt widełkowy

Co do przymiotnika "dźwigniowy": nie wiem, podałem "lever" za słownikiem WNT.:)

A może:
- wychwyt angielski bez kluczyka?
- bezkluczykowy wychwyt angielski?
http://tinyurl.com/2dpvx2
Peer comment(s):

agree A.G. : z uwagami wyżej.
3 hrs
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:) Muszę się przyznać, że potraktowałem "escapement" jak jeszcze większy "skrót myślowy" i nie sprawdziłem w slowniku.:( Reszta wyżej.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search