Jun 8, 2011 21:24
12 yrs ago
1 viewer *
English term
water swellable
English to Polish
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Witam,
czy powyższe oznacza może pochłaniające wode? Mój słownik niestety wymiękł:(
"water-soluble, water-swellable, water insoluble polymers and combinations of the foregoing"
czy powyższe oznacza może pochłaniające wode? Mój słownik niestety wymiękł:(
"water-soluble, water-swellable, water insoluble polymers and combinations of the foregoing"
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | pęczniejące pod wpływem wody | kamilw |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
pęczniejące pod wpływem wody
"polimery usieciowane – nierozpuszczalne w wodzie, ale pęczniejące pod wpływem wody, stosowane jako żywice jonowymienne."
http://preview.tinyurl.com/6ysdt4d
"Jako odpowiednie polimery rozpuszczalne, w wodzie lub pęczniejące pod wpływem wody stosuje się polialkohol winylu, polimetakrylan amonowy, żelatynę, alginiany, kopolimery bezwodnika maleinowego, np. ze styrenem, eterem winylowym lub etylenem, a także polisacharydy rozpuszczalne w wodzie takie, jak polisacharoza."
http://preview.tinyurl.com/6lxeqj8
http://preview.tinyurl.com/6ysdt4d
"Jako odpowiednie polimery rozpuszczalne, w wodzie lub pęczniejące pod wpływem wody stosuje się polialkohol winylu, polimetakrylan amonowy, żelatynę, alginiany, kopolimery bezwodnika maleinowego, np. ze styrenem, eterem winylowym lub etylenem, a także polisacharydy rozpuszczalne w wodzie takie, jak polisacharoza."
http://preview.tinyurl.com/6lxeqj8
Note from asker:
Dzięki! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...