Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
whitespace character
Polish translation:
znak niedrukowalny
Dec 23, 2009 15:57
14 yrs ago
15 viewers *
English term
whitespace character
GBK
English to Polish
Tech/Engineering
Computers: Software
Definition from
Robin Lionheart:
Characters in a document that are considered to separate words. In HTML 4.0, ASCII space characters, line breaks, tabs, form feeds, and zero‐width spaces are white space characters. One or more of these characters in the source document mark the end of one word and the beginning of another.
Example sentences:
When rendered, a whitespace character does not correspond to a visual mark, but typically does occupy an area on a page. As is common in technical literature, the two words "white space" have found widespread usage as the single term "whitespace", especially when used as an adjective, as in "whitespace character". (Wikipedia)
Preprocessor directives must appear as the first non-whitespace character on a line (eggheadcafe.com)
You can only filter nodes that contain only whitespace. In a text node that contains any non-whitespace characters, whitespace is considered significant, and is always displayed. (IBM Corporation)
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | znak niedrukowalny | M.A.B. |
3 | biały znak | Teresa Pelka |
Change log
Dec 23, 2009 15:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 23, 2009 15:57: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Dec 26, 2009 16:02: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Dec 31, 2009 10:55: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
znak niedrukowalny
--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2009-12-23 22:42:50 GMT)
--------------------------------------------------
Polemizowałbym, czy spację "widać". Widać odstęp większy, niż między znakami w słowie, ale przecież nie ma tam ani kropli tuszu! Jest to więc było nie było znak niedrukowa(l)ny - jest w edytorze tekstu, a nie ma go na kartce...
Definition from
wiki:
Znaki niedrukowalne (znaki kontrolne, kody sterujące) - wszystkie znaki występujące w treści tekstu zapisanego cyfrowo (komputerowo), których nie widać na ekranie monitora i w druku.
Example sentences:
Pojawią się znaki niedrukowalne, np. rozmaite spacje, tabulatory, znaki końca akapitu, znaczniki indeksu i znaki końca wątku. Te znaki specjalne są widoczne tylko w oknie dokumentu; nie są one drukowane ani eksportowane na formaty takie jak PDF czy XML. (Adobe)
Note from asker:
Tak, ma wpływ na układ (redakcję) tekstu, podobnie jak inne "znaki niedrukowalne". Spacje, zresztą wbrew definicji powyżej, w tekście widać i na ekranie i w druku... |
Peer comment(s):
agree |
Stanislaw Gadomski
: Dawna nazwa "znaki redakcyjne" nie była lepsza?
10 mins
|
Tego nie wiem - ale czy spacja lub tabulator jest znakiem redakcyjnym?
|
|
agree |
Arkadiusz Witek
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 2 hrs
biały znak
Definition from
http://www.php.rk.edu.pl/w/autor/:
Biały znak: znak klasy predefiniowanej w obsłudze php symbolizujący spację, czy tabulator; używany także w formacie zapisu wartości URL, gdzie bywa opcjonalny
Example sentences:
W pełni poprawne wyrażenie sprawdzające poprawność adresu jest znacznie bardziej skomplikowane. Zainteresowanych odsyłamy do odpowiedniego dokumentu RFC definiującego je. PCRE posiada kilka klas predefiniowanych: * . - kropka symbolizuje dowolny znak (za wyjątkiem przełamania linii). * d - dowolna cyfra dziesiętna * D - dowolny znak niebędący cyfrą * s - biały znak (np. spacja, tabulator) (Piotr Maliński)
Format zapisu wartości URL składa się z łańcucha 'url(', po którym następuje opcjonalny biały znak oraz znak apostrofu lub cudzysłowu, a dopiero po nim właściwy adres URL (patrz [11]). Całość zamknięta jest okrągłym nawiasem ')'. Znaki cudzysłowów, które nie należą do adresu URL muszą występować parami. (egrafik)
Discussion
A po polsku, mamy spacje, miękkie, twarde, nowy akapit, w przeciwieństwie do znaków, które przy obliczaniu objętości tekstu i w konsekwencji wynagrodzenia za tłumaczenie liczy się wraz ze spacjami (nie wymieniępewnej agencji tłumaczeń w Warszawie, która liczy objętość tekstu ze spacjami klientowi a bez zpacji tłumaczowi).