Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deep muddy liquid sludge
Polish translation:
gleboki osad mulu o konsystencji blota
Added to glossary by
magdat
Nov 28, 2004 00:46
19 yrs ago
3 viewers *
English term
deep muddy liquid sludge
English to Polish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
was a general problem of a deep muddy liquid sludge covering many of the areas in the immediate vicinity of the magazines visited -poniewaz potem nastepuje opis calej techniki usuwania i oczyszczanie terenu - sludge was scraped away - nie bardzo kojarze jakiej konsystencji jest Sludge w tym przypadku lub co konkretnie oznacza scraped away - zebrać?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | gleboki osad mulu o konsystencji blota | Monika Darron |
4 | slota, chlapa, osadek/ki | atche84 |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
gleboki osad mulu o konsystencji blota
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2004-11-28 04:33:08 GMT)
--------------------------------------------------
scrape away = zeskrobac, oskrobac, usunac, zebrac
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2004-11-28 04:33:08 GMT)
--------------------------------------------------
scrape away = zeskrobac, oskrobac, usunac, zebrac
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje "
1 hr
slota, chlapa, osadek/ki
osadki chyba sa polplynne skoro ich skrobia + usuwaja (scraped away). Byc moze wyssanie takze? liquid moze oznaczac plynny, lecz rowniez i "osadek po cieczy" - chyba to drugie lepiej nadaje sie do skrobania
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: słota (nie slota), chlapa - popularne określenia dla listopadowej deszczowej pogody, ale nie dla rodzajów osadu. Osadek - nie spotkałem takiego terminu w stosunku do osadu. Może przykłady, skąd to wziąłeś?
4 hrs
|
Something went wrong...