Glossary entry (derived from question below)
angielski term or phrase:
valuation exposure
polski translation:
ryzyko wyceny
Added to glossary by
Lidia Lewandowska-Nayar
Jul 3, 2019 07:24
4 yrs ago
angielski term
valuation exposure
angielski > polski
Biznes/finanse
Finanse (ogólne)
banking
FV = the valuation exposure level fair value after any accounting adjustment applied in the institution’s fair value that can be identified as addressing the same source of valuation uncertainty as the relevant AVA.
chodzi mi konkretnie o wyrażenie "valuation exposure level fair value". Ekspozycja wyceny? Ekspozycja z tytułu wyceny? Czy wycena ekspozycji?
chodzi mi konkretnie o wyrażenie "valuation exposure level fair value". Ekspozycja wyceny? Ekspozycja z tytułu wyceny? Czy wycena ekspozycji?
Proposed translations
(polski)
3 +1 | ryzyko wyceny | Stanislaw Semczuk |
Proposed translations
+1
4 godz.
Selected
ryzyko wyceny
Nawet jeżeli polkorpo używa słowa 'ekspozycja' w takich kontekstach to istnieje polskie słowo 'narażenie'. Ogólnie, jakość kształcenia w Polsce zaciera istotną różnicę pojęć 'risk' i 'exposition', i 'ryzyko' jest używane dla nazwania obu. Tutaj tylko absolwenci Matematyki to rozumieją.
Aktywa są poddawane wycenie okresowej 'fair value' - według wartości godziwej, ale ta wycena jest obarczona ryzykiem. Np. wprowadzenie na rynek nowego procesora (CPU) potrafi obniżyć trzykrotnie 'fair value' komputera. Więc to wycena jest NARAŻONA (exposed) na nadmiar optymizmu.
Aktywa są poddawane wycenie okresowej 'fair value' - według wartości godziwej, ale ta wycena jest obarczona ryzykiem. Np. wprowadzenie na rynek nowego procesora (CPU) potrafi obniżyć trzykrotnie 'fair value' komputera. Więc to wycena jest NARAŻONA (exposed) na nadmiar optymizmu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...