Glossary entry

English term or phrase:

pull one's last pint

Polish translation:

nalewać (swoje) ostatnie piwo (za barem), napełniać kufel (piwem) dla swojego ostatniego klienta

Added to glossary by Polangmar
Mar 1, 2012 21:37
12 yrs ago
English term

pull his last pint

English to Polish Other Gaming/Video-games/E-sports
Barman pulls his last pint as he hits a record breaking jackpot at X
Proposed translations (Polish)
4 nalewać swoją ostatnią pintę
Change log

Mar 6, 2012 18:39: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/853712">Arkadiusz Witek's</a> old entry - "pull his last pint"" to ""nalewać swoje ostatnie piwo""

Proposed translations

6 mins
Selected

nalewać swoją ostatnią pintę

piwa

Podobno idealną pintę piwa nalewa się 119.53 sekundy.
http://tinyurl.com/72aq6on

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-03-01 21:45:57 GMT)
--------------------------------------------------

Można to, oczywiście, oddać inaczej: po raz ostatni nalewa piwo za barem, napełnia kufel piwem swojemu ostatniemu klientowi itp.
Peer comment(s):

neutral Hanna Burdon : Nalewa piwo, napełnia kufel - zgoda; ale kto w potocznym języku używa słowa "pinta"? Na pintę nie ma zgody.
16 mins
Pamiętajmy, że rzecz nie dzieje się w Polsce (w Anglii?) - Pytający może chcieć zachować koloryt anglosaski. Poza tym mil, stóp, cali, funtów itp. często nie przelicza się - a te alternatywne sformułowania przecież podałem wyżej.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search