Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
run-of-the-mill job
Polish translation:
nudna/monotonna/nieciekawa praca
Added to glossary by
Agnieszka Zmuda
Jan 23, 2006 16:36
18 yrs ago
English term
run - of - the - mill job
English to Polish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
I never fancied doing a run - of - the - mill job, sort of nine to five sort thing , and I quite like the secrecy of the job.
Proposed translations
(Polish)
4 | nudny/monotonny/nieciekawy | Agnieszka Zmuda |
4 +3 | zwyczajny / pospolity | Michał Wiśniewski |
Change log
Jan 28, 2006 20:40: Agnieszka Zmuda changed "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
2 mins
Selected
nudny/monotonny/nieciekawy
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-23 16:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
... w którym nic się nie dzieje, w koło Macieju to samo :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-23 16:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
... w którym nic się nie dzieje, w koło Macieju to samo :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
+3
8 mins
zwyczajny / pospolity
tak też...
Peer comment(s):
agree |
Olga Karp
: :-)
8 mins
|
Dziękuję
|
|
agree |
Agnieszka Zmuda
: "pospolity" mi się podoba, tego mi zabrakło :)
18 mins
|
Dziękuję
|
|
agree |
mrall
3 hrs
|
Discussion