Glossary entry

English term or phrase:

compliance liabilities

Polish translation:

odpowiedzialność za zgodność z wymogami

Added to glossary by Kasia Bogucka
Apr 5, 2014 16:55
10 yrs ago
1 viewer *
English term

compliance liabilities

English to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) Microsoft support for Windows XP
This leaves your system vulnerable to compliance liabilities.
Change log

Apr 6, 2014 18:59: Kasia Bogucka Created KOG entry

Discussion

Kasia Bogucka Apr 7, 2014:
To prawda, wyszłam i już nie wróciłam ;) Taki compliance officer to i tak przeważnie siedzi na zapleczu.
George BuLah (X) Apr 7, 2014:
No to pech... byłem w banku, ale Cię nie widziałem, pewnie wyszłaś na lunch :)

Kasia Bogucka Apr 7, 2014:
Dziękuję JacaZwawa, bardzo mi miło. Powiem Ci w sekrecie, że pełniłam w banku funkcję Compliance Officer przez ok. rok. Tylko pssst! :)
George BuLah (X) Apr 7, 2014:
a jednak - wymogi, więc umoczyłem odnosząc się do frazy bardziej informatycznie, zamiast - biznesowo.
Brawo Kasiu! :)

Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
Rodzaj działalności firmy odpowiada różnemu zakresowi 'compliance', dla sklepu z uszczelkami może to się ograniczać do zasad bhp, prowadzenia księgowości, w innych branżach, tych reguł, norm i przepisów, do których musza się stosować jest dużo więcej:

http://medkompas.pl/index.php/aktualnosci/warto-przeczytac/5...

http://www.karierawfinansach.pl/w-branzy/artykul/compliance-...

http://www.siemens.pl/pl/o-nas/zapobieganie.htm

http://www.corporate.man.eu/man/media/content_medien/doc/glo...


http://prawo.rp.pl/artykul/559523.html

http://nove.kaufland.cz/Home/002_nase_hodnoty/001_firemni_za...
George BuLah (X) Apr 6, 2014:
:))) za duże "bydlę" :) i gyzie :) ... chociaż, może czasem przydałaby się na forum :)

a powracając do brzegu... masz absolutnie racje, fatalnie wyraziłem się, ale poprzez taki skrót chciałem powiedzieć, że inwestycja w W7 nie generowałby problemu odpowiedzialności, a teraz jeszcze - okazuje się - blogerskich, pełnych niezadowolenia, artykułów :)) ... ;
oczywiście, nie można porównywać obsługi informatycznej w reorganizacji systemu zdrowia w USA z reorganizacją systemu np. sklepu z uszczelkami, nawet - jeśli działa w sieci sprzedawców w branży.

mike23 Apr 6, 2014:
@Kasia. Zawsze dopraszamy się o szerszy kontekst, a dostajemy to, co dostajemy. Jedna rzecz, to nie wykraczać poza to co napisane (zwłaszcza w kwestiach prawnych), a inna to zinterpertować to, co podano w szerszym kontekście. Jeśli Pani Asker udostępniłaby nam trochę więcej treści wtedy możemy śmiało coś uzupełnić w zakresie zgodności. Pozdr
p.s. Z psem na Forum?
Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
Wrócisz z psem na forum?! JacaZwawa, może jednak psa nie przyprowadzaj tu. ;)
George BuLah (X) Apr 6, 2014:
to rzeczywiście rzuca nowe światło i ściera dwa systemy -- komputerowy i prawno-organizacyjny; wrócę z psem - to podyskutujemy jeszcze :)

Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
Nie, ale oddaje dokładnie istotę zagadnienia; 'compliance' to nie jest zgodność wersji (compatibility), to jest wlaśnie zgodność z ustalonymi normami, regulaminami, przepisami, prawem, itp. Za brak takowej ponosi się odpowiedzialność. Każdy, kto korzysta z systemu nie pozwalajacemu przestrzegać narzuconych mu norm, jest odpowiedzialny za ich nie przestrzeganie.
George BuLah (X) Apr 6, 2014:
:)
ale to nie jest jedyny na świecie system obsługiwany przez wersję środowiskową - XP :)

Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
Przytoczone przez askera zdanie znalazłam tu:

http://www.techrepublic.com/blog/windows-and-office/running-...

chodzi tam o zgodność z HIPAA / HITECH:

http://en.wikipedia.org/wiki/Health_Insurance_Portability_an...

George BuLah (X) Apr 6, 2014:
nie stosowałbym też wyrażeń spoza oryginalnego słownictwa;
poza tym - tu nie chodzi o zgodność z prawem, tylko - zgodność wersji -- by tak bardzo ogólnie i enigmatycznie oddać problem

George BuLah (X) Apr 6, 2014:
Absolutnie zgadzam się z tym!
Nawet - już samo "zgodność" byłoby wystarczająco poprawne, bowiem Microsoft bardzo często w swoich publikacjach i komunikatach w tłumaczeniu na polski tak właśnie formułuje przekaz o zagadnieniu - poruszanym w tym wątku.

mike23 Apr 6, 2014:
Dobra sugestia, tylko że 'compliance' jest użyte tutaj tak enigmatycznie, że cokolwiek nie dodamy do wyrazu 'zgodność' zawsze będzie to nadinterpretacja i transkreacja, a pierwszy lepszy prawnik nas zje w przypadku sporu. Każde słowo klauzuli może zostać rozłożone na czynniki pierwsze.
Proponuję 'odpowiedzialność w zakresie zgodności systemu' bez sugerowania z czym ma być on zgodny.
George BuLah (X) Apr 6, 2014:
Popieram propozycje Kasi i mike'a23; ewidentnie - chodzi o odpowiedzialność za stwierdzone wady softu; np. - rzeczony producent :) - ogłasza zakończenie wsparcia dla Windows XP i przestaje być odpowiedzialny za ryzyko korzystania z nieobsługiwanych aplikacji, co może powodować awarie; wszystko to może prowadzić do zawieszenia certyfikatów oraz upublicznienia informacji, że ci, którzy wciąż używają softu bez wsparcia narażają swoich klientów na jakieś straty, więc - ten wciąż korzystający - nie ma co, jak i gdzie rościć, a jego klienci zjedzą go w całości;
jeśli mogę zaproponować - zrezygnowałbym z użycia w kontekście - "wymogi" i dał - "zgodność programów"

Proposed translations

+4
49 mins
Selected

odpowiedzialność za zgodność z wymogami

'Compliance' jest to zgodność z wymogami np. prawa, ustawy, przepisów, norm, regulaminu, certyfikatu, itd. Odpowiednio do kontekstu można zastosować konkretny termin:

np.:
'odpowiedzialność za zgodność z ustawą'
lub
'odpowiedzialność za zgodność z normami'

http://biurose.sejm.gov.pl/rap100/cz24.htm

http://technet.microsoft.com/en-us/library/aa998599(v=exchg....
Example sentence:

Nasz system staje się w ten sposób narażony na brak odpowiedzialności za zgodność z normami.

System nie będzie spełniał wymogów zgodności z normami.

Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
38 mins
Dziękuję, MacroJanus :)
agree Polangmar : Agree do zdania "System nie będzie spełniał wymogów zgodności z normami." - wszelkie tłumaczenia z terminem "odpowiedzialność" nie wydają się mieć tu sensu.
5 hrs
To prawda, ta wersja jest dużo zgrabniejsza. Dziękuję.
agree George BuLah (X) : tu każde użycie "odpowiedzialność" jest poprawne,tylko trzeba lepiej użyć tego w zdaniu; np. sakramentalny Microsoft, z chwilą zakończenia wsparcia dla XP, przestaje być odpowiedzialny za problemy tych, którzy wciąż będą używali XP (wcześniej:odpowiadał)
13 hrs
Albo może: "W takim systemie nie będzie można przestrzegać w pełni wymogów zgodności z normami." Dziękuję, JacaZwawa.
agree Roman Kozierkiewicz
1 day 3 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje wszystkim, dziekuje Aniu. Chodzilo mi o ogolnikowe uzycie tego zwrotu - z glowy wylecialo mi slowo 'wymogi', co pasuje idealnie w kontekscie tego tekstu - bardzo krotkiego nota bene. Nie chce zmieniac i dodawac nowych sformulowan; jesli korektor tak zdecyduje, on/ona moze podjac to ryzyko."
3 hrs

odpowiedzialność z tytułu podporządkowania się do wymogów

odpowiedzialność z tytułu podporządkowania się do wymogów
albo
odpowiedzialność z tytułu przestrzegania wymogów
Something went wrong...
+1
16 hrs

odpowiedzialność w zakresie zgodności / odpowiadasz za zgodność

Po dyskusji, proponuję kilka propozycji tłumaczenia zdania:

Jako użytkownik ponosisz odpowiedzialność w zakresie/z tytułu zgodności systemu.
Jako użytkownik systemu ponosisz odpowiedzialność w zakresie/z tytułu (jego) zgodności.
Jako użytkownik systemu odpowiadasz za (jego) zgodność.
Jako użytkownik odpowiadasz za zgodność systemu.


Unikam celowo kontynuacji myśli "zgodność z ...", aby nie doszło do nadinterpretacji oryginału. Zwłaszcza, ze jest to ważny zapis pod kątem odpowiedzialności w świetle prawa.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : odpowiedzialność za zgodność, ale nie tyle "użytkownika", co - dostarczającego/oferujacego system; np. system płatności kartami obsługiwany jest przez XP, jak nie będzie wsparcia Billa - będą luki i w konsekwencji-różne problemy
8 hrs
Dzięki, rozumiem
Something went wrong...
1 day 34 mins

zdanie:

powoduje to narażenie systemu na niespełnianie standardów zgodności, co prowadzi do ponoszenia odpowiedzialności za powstałe w związku z tym mankamenty

strasznie długo, ale taki opis wydaje mi się dokładnie oddawać sens źródłowego zdania;
"standardy" jak najbardziej do zastąpienia "normami"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day39 mins (2014-04-06 17:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

może krócej :)
powoduje to narażenie systemu na niespełnianie standardów zgodności, co wywołuje odpowiedzialność za powstałe w związku z tym mankamenty

--------------------------------------------------
Note added at 1 day55 mins (2014-04-06 17:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

te mankamenty to głownie - straty i szkody
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search