Glossary entry

English term or phrase:

burr is beaten with extended hammers

Polish translation:

grat zbija/usuwa się za pomocą wystających młotków

Added to glossary by Polangmar
Apr 7, 2014 12:37
10 yrs ago
1 viewer *
English term

The burr is beaten with extended hammers

English to Polish Tech/Engineering Metallurgy / Casting gratownica
Czy chodzi o zadziory czy zgorzelinę? Czy są zgniatane ("ubijane") czy coś innego? Czy w gratownicy są młotki... Czy mam to rozbić na 3 pytania?
Change log

Apr 7, 2014 12:39: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Apr 9, 2014 22:14: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/873524">roster's</a> old entry - "The burr is beaten with extended hammers"" to ""Grat jest usuwany za pomocą wystających młotków""

Discussion

Joanna Rączka Apr 7, 2014:
gładziutkie ale takie wystające na krawędzi, taki rąbek, tylko paluszkiem ostrożnie, ostry jest skaleczyć się można. To taki jakby delikatnej wygięcie samej krawędzi, od cięcia się robi.
George BuLah (X) Apr 7, 2014:
taki mam otwieracz do puszek metalowych, że jak cykla w kółko zrobię :), to - to "wieczko" odpadnięte gładziutkie jest jak nie wiem co, znaczy - do dziś nie wiedziałem, że produkuję graty :)

roster (asker) Apr 7, 2014:
dzięki za grata :)
Joanna Rączka Apr 7, 2014:
gratu nie widzieli? Weź kawałek blachy, najlepiej cienkiej, o takiej jak na puszki do konserw, 0,22, żeby łatwo było uciąć. Utnij nożyczkami, albo lepiej sekatorem, bo zwykłe nożyczki mogą nie przeżyć. I ta krawędź nie będzie miała żadnych zadziorów, tylko równiutki grat. Można też gilotynką. Też będzie grat na krawędzi. Równy, bez zadziorów. Chyba, że tępe narzędzie, to poszarpie, ale jak ostrym narzędziem tniesz, to tylko grat jest, żadnych zadziorów.
George BuLah (X) Apr 7, 2014:
a to gratka mieć Cię tutaj Asiu! :)

... tak mi jeden słownik podał, że - rąbek :(

Joanna Rączka Apr 7, 2014:
burr - grat Na pewno usuwanie gratu. Pewnie rozklepują ten grat młotami. I nie nazwałabym gratu zadziorami. Grat to grat.
George BuLah (X) Apr 7, 2014:
może: ... utrącanie młotami

George BuLah (X) Apr 7, 2014:
burr - rąbek
burring - usuwanie zadziorów

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Grat jest usuwany za pomocą wystających młotków

Grat/Grad jest usuwany/sklepywany/zbijany/rozklepywany za pomocą wystających/wysuniętych młotków, Zadziory są usuwane/sklepywane/zbijane/rozklepywane za pomocą wystających/wysuniętych młotków

Proponuję ogólnie "usuwany", bo część gratu (gradu, zadziorów), będzie zapewne "utrącana", a część (krótsze i grubsze zadziory) będzie chyba zaklepywana tak, aby straciła ostrość.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-07 16:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

Młotki te wystają z wałków/rolek, co widać w drugim odnośniku.

This new in-line rotary hammer type deburring machine is designed for removing of burrs from billets caused by torch cutting. Deburring is executed during transportation on roller table without stopping of the product. (...) The deburring machine consists of a roll with axles and hammers, mechanical touching roll assemblies, bearing blocks, pneumatic driven, pressure regulated lifting control system, sensors and electric rotor-drive. Centrifugal extended hammers remove the burrs from the product front and tail end.
http://tinyurl.com/np97qs6

The hammer mills deburring machine is used for deburring slabs, blooms or billets and similar steel products. This by Stommel + Voos developed and globally distributed machine technology does deburr the products during the throughput. The moving product is detected by our system and the burr is removed automatically. Particularly good abrasion ratios are obtained by the working edges (double edge) of the two deburring hammers in circulating direction of the rotor. Thus, the burr is removed in two layers. This innovation enables the deburring of all steel and aluminum works considerable savings of wear components in the adjusting and rolling product area.
http://www.stommel-voos.com/en/marking-machines/deburring-ma...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-07 16:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Inaczej mówiąc, cienkie zadziory pod uderzeniami młotków zapewne odpadną, a te będące bardziej zaostrzeniami niż zadziorami w typowym tego słowa znaczeniu ulegną rozklepaniu ("spłaszczeniu").

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-07 19:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

W kwestii gramatycznej: można przejść na konstrukcję bezosobową:
Grat zbija/usuwa się za pomocą wystających młotków
Note from asker:
wybiorę zbijany, bo brzmi jak "utrącanie" i "sklepywanie" jednocześnie
Peer comment(s):

agree Grzegorz Gąsior
5 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search