Glossary entry

English term or phrase:

carving nature at its joints

Polish translation:

podzielić przyrodę tnąc w stawach/rozczłonkować przyrodę przecinając w stawach

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jun 19, 2015 10:29
8 yrs ago
4 viewers *
English term

carving nature at its joints

English to Polish Science Science (general)
Z tekstu:

A standard tactic is to isolate one phenomenon for study by holding other phenomena constant or putting
everything else aside. How is this done? Ideally, we try to carve nature at her joints, meaning that we strive to isolate the topic of study in a way that makes good sense. Perhaps in some instances we have mistakenly subdivided phenomena, cutting in the wrong place, failing to carve up nature properly.

I tu jeszcze krótki opis o co dokładnie chodzi (z internetu):

Contemporary discussions of the success of science often invoke an ancient metaphor from Plato's Phaedrus: successful theories should "carve nature at its joints." But is nature really "jointed"? Are there natural kinds of things around which our theories cut? The essays in this volume offer reflections by a distinguished group of philosophers on a series of intertwined issues in the metaphysics and epistemology of classification.

Czy ten zwrot ma jakiś swój polski odpowiednik?

Dzięki z góry!
Change log

Jun 29, 2015 22:03: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

podzielić przyrodę tnąc w stawach/rozczłonkować przyrodę przecinając w stawach

Jak kurczaka.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search