Glossary entry

English term or phrase:

stress rupture life in aero service

Russian translation:

усталостная долговечность в лётной эксплуатации

Added to glossary by Ludwig Chekhovtsov
Jul 15, 2003 17:40
20 yrs ago
1 viewer *
English term

tip shroud stress rupture life in aero service

English to Russian Tech/Engineering
речь о рабочей лопатке ТВД

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

усталостная долговечность бандажа (бандажной полки) вершины (рабочей лопатки) в лётной эксплуатации

Так, по-моему.
Peer comment(s):

agree Alex Volovodenko : очень похоже на то, только два сомнения - это точно усталостная долговечность (ресурс по усталостной прочности) и это точно называется вершина, не законцовка ли?
22 mins
Унас конец лопатки, противоположный хвостовику, называли вершиной. Но можно обойтись бандажной полкой. Долговечность и ресурс, они как близнецы-братья, можно и так, и этак.
agree 2rush
7 hrs
Спасибо !
agree huntr
18 hrs
Thanks !
agree Ol_Besh
32 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search