Glossary entry

English term or phrase:

mid-scale traveller

Russian translation:

гости (постояльцы гостиницы) со средним бюджетом

Added to glossary by Vladimir Baranich
Nov 7, 2011 20:22
12 yrs ago
1 viewer *
English term

mid-scale traveller

English to Russian Marketing Tourism & Travel
Речь о постояльцах отеля, среди которых mid-scale travellers: The mid-scale travellers, and travel for business or leisure

Discussion

Michael Korovkin Nov 8, 2011:
если бы я был редактором этого перевода, или владельцем этого отеля, я бы засумлевался насчет “туристов“: этот термин сильно сужает нишу посетителей. С другой стороны, “путешественники“ действительно тяжеловато и как-то старомодно. Что делать?
Olga D. Nov 7, 2011:
может быть, и можно, но оно длиннее и "тяжелее", чем "туристы"
Vladimir Baranich (asker) Nov 7, 2011:
А нельзя ли "Путешественники с достатком среднего уровня"? Или слово "путешественники" - ложный друг переводчика?

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

туристы со средним бюджетом

постояльцы (гости) со средним бюджетом, а также туристы и деловые люди
Note from asker:
Хороший вариант.
Но все-таки не туристы, а гости вообще, там ведь и бизнесмены.
Peer comment(s):

agree barking knit (X)
3 hrs
Спасибо!
agree Elena Ow-Wing
9 hrs
Спасибо!
agree Michael Korovkin : пральна! Гости!
12 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
8 mins

туристы средней руки

https://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=zWr&...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-07 20:31:24 GMT)
--------------------------------------------------

туристы среднего достатка

https://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=6Wr&...
Note from asker:
А нельзя ли "Путешественники с достатком среднего уровня"? Или слово "путешественники" - ложный друг переводчика?
извините, не туда вопрос запостил. он всем адресован - повторил выше
Something went wrong...
+1
4 hrs

туристы среднего класса

или, если контекст требует, вместо "туристов" использовать "гости", "клиенты"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-11-08 09:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

или "среднего звена":

"Основной район, где зависают бюджетники и туристы среднего звена – район станции монорельсового метро Букит Бинтанг."
http://www.indostan.ru/forum/54_5593_0.html
Example sentence:

Уровень размещения и обслуживания для туристского (среднего) класса не дифференцируется. Состав групп туристов предполагается однородным

Peer comment(s):

agree Katerina O. : Midscale чаще относится к самому отелю, нежели к собственно постояльцу. Поэтому "туристы среднего класса", по аналогии с "отели среднего класса", - очень хорошо.
3 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search