Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Charities Aid Foundation
Serbian translation:
Фондација за помоћ у раду хуманитарних организација
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Mar 3, 2013 06:51
11 yrs ago
2 viewers *
English term
Charities Aid Foundation
English to Serbian
Other
Other
charity
The Charities Aid Foundation (CAF) is a registered UK charity.[2] Its Head Office is located in the Kings Hill business park, West Malling, Kent with a second office in London on St Andrew Street, EC4A 3AY. CAF provides services and assistance to UK and international charities and their donors, as well as to promote donation to charity generally.
Kako biste preveli naziv ove fondacije (ostaviću original u zagradi)?
Kako biste preveli naziv ove fondacije (ostaviću original u zagradi)?
Proposed translations
(Serbian)
4 +3 | Фондација за помоћ у раду хуманитарних организација | Aleksandar Skobic |
4 +1 | Fondacija za pomoć/podršku dobrotvornim društvima | Daryo |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Фондација за помоћ у раду хуманитарних организација
Нешто тако ми звучи одговарајуће, мада, видим да се они баве и истраживањима хуманитарног рада. Занимљиво је да нико до сада није преводио, сви су остављали у оригиналу.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-03-03 09:15:42 GMT)
--------------------------------------------------
Да, колега Дарио, мало потражите по интернету па ћете видети о чему говорим:
Prema izveštajima Charities Aid Foundation iz 2006, pojedinačne donacije iznosile su 0.23% bruto domaćeg proizvoda (BDP) Turske. U ovoj studiji, Turska je bila na desetom mestu od dvanaest upoređenih država.
http://philanthropyposts.squarespace.com/blog-2/2012/3/21/fi...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-03-03 09:15:42 GMT)
--------------------------------------------------
Да, колега Дарио, мало потражите по интернету па ћете видети о чему говорим:
Prema izveštajima Charities Aid Foundation iz 2006, pojedinačne donacije iznosile su 0.23% bruto domaćeg proizvoda (BDP) Turske. U ovoj studiji, Turska je bila na desetom mestu od dvanaest upoređenih država.
http://philanthropyposts.squarespace.com/blog-2/2012/3/21/fi...
Peer comment(s):
agree |
Mirjana Svicevic
: U pravu ste, niko nije prevodio ime organizacije. Proverila sam zemlje u okruženju i Rusiju. Bugari su je jedini nazvali Fondacija za pomoć dobrotvornim organizacijama, slično Vašem predlogu. Mislim da bi svakako trebalo ostaviti original u zagradi.
1 hr
|
agree |
Mira Stepanovic
3 hrs
|
agree |
majadina
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
+1
3 hrs
Fondacija za pomoć/podršku dobrotvornim društvima
Charities Aid Foundation => foundation created to aid charities
=
Fondacija za pomoć/podršku dobrotvornim društvima
"charities" u UK su dobrotvorna društva / neprofitne organizacije (US: non-profits), što obuhvata ne samo "humanitarne organizacije" nego i dobrotvorna društva za zaštitu životinja (koju su u UK brojnija od humanitarnih organizacija). Isto u "charities" spada ogromna većina amaterskih sportskih klubova, i veliki broj škola (skoro sve ckrvene i privatne škole, čak i najskuplje). Pored sporta i obrazovanja, i mnogih verskih grupa koje su izborile za "charity" status , tu spada i sama ova fondacija, koja sama po sebi nije humanitarna organizacija, ali ima status "charity" jer ne posluje "za profit".
=
Fondacija za pomoć/podršku dobrotvornim društvima
"charities" u UK su dobrotvorna društva / neprofitne organizacije (US: non-profits), što obuhvata ne samo "humanitarne organizacije" nego i dobrotvorna društva za zaštitu životinja (koju su u UK brojnija od humanitarnih organizacija). Isto u "charities" spada ogromna većina amaterskih sportskih klubova, i veliki broj škola (skoro sve ckrvene i privatne škole, čak i najskuplje). Pored sporta i obrazovanja, i mnogih verskih grupa koje su izborile za "charity" status , tu spada i sama ova fondacija, koja sama po sebi nije humanitarna organizacija, ali ima status "charity" jer ne posluje "za profit".
Peer comment(s):
agree |
Aleksandra Lazić
: u svim srpsko-engleskim rečnicima koji su mi dostupni, charity se prevodi kao dobrotvorno društvo, a ne humanitarna organizacija
1 day 6 hrs
|
"dobrotvorno društvo" jeste precizniji prevod. Hvala!
|
Discussion
Ono sto sam hteo da naglasim je da pojam "charity" u Engleskoj (gde je CAF registrovana shodno lokalnim zakonima) ukljucuje ne samo humanitarne organizacije nego i sve ono sto sam nabrojao.
Cime se sve bave "humanitarne organizacije" i drugi oblici ne-profitnih / dobrotvornih drustava je nesumnjivo interesantna i relevantna tema, ali bih se ovde ogranicio na prevod naziva ove organizacije.