Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
faire chuter
English translation:
open, trip
Added to glossary by
Thomas Ochiltree
Jun 15, 2006 22:05
17 yrs ago
2 viewers *
French term
faire chuter
French to English
Tech/Engineering
Computers (general)
The term is used in al Alcatel paper regarding the security of a computerized system of rail traffic control to describe the fail safe features of the system. Examples of the usage:
"En cas de défaillance la carte CDG fait chuter le Relais CGT terrain, et l'Unité esclave fait également chuter le Relais CDG terrain; si l'UC [Unité de contrôle] fait chuter le chien de garde, elle n'émet plus de trame de synchonisation."
and d
"En cas de défaillance la carte CDG fait chuter le Relais CGT terrain, et l'Unité esclave fait également chuter le Relais CDG terrain; si l'UC [Unité de contrôle] fait chuter le chien de garde, elle n'émet plus de trame de synchonisation."
and d
Proposed translations
(English)
3 +2 | open, trip | Bourth (X) |
3 | takes down | Ben Gaia |
3 | brings down | Uma Hariharan |
2 | takes out / makes it go down/crash | Jennifer Gal |
1 +1 | drops out | Tony M |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
open, trip
Not an expert in this sort of thing, and while awaiting Dusty's input, my impression is that it means "open the relay" or "trip the relay".
Peer comment(s):
agree |
Adam Deutsch
: i would use "trip" in both cases: trips the relay and trips the watchdog
3 hrs
|
agree |
Tony M
: Thanks for the compliment, Alex, tho' I'm no expert on this one; 'trip' is mildly risky, as it could equally imply 'turns on', whereas here it is I believe 'causes to drop out' = 'open' in most cases.
6 hrs
|
'drop out' sounds good, other than academically.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, "trip" seems the best general term."
6 mins
takes out / makes it go down/crash
Since you've got it in three places, you could use a combination of these phrases, to avoid redunancy. Examples of the usage (not necessarily how you would translate these entire phrases, just examples of the term I'm proposing):
If the CGT card fails (or gives out), it takes out the CGT relay...
If the UC makes the firewall crash, then it no longer sends...
JG
If the CGT card fails (or gives out), it takes out the CGT relay...
If the UC makes the firewall crash, then it no longer sends...
JG
Peer comment(s):
neutral |
Adam Deutsch
: by the way, "chien de garde" is "watchdog" in technical English, not "firewall"
3 hrs
|
Adam: I wondered about that, didn't look into it bec. in hurry, but told asker I wasn't proposing translation for entire sentence anyway. Thanks for clarifying.
|
|
neutral |
Tony M
: Depends if these 'relais' are actual 'relays', in which case you certainly can't say 'crashes'
6 hrs
|
fair enough.
|
3 hrs
takes down
Jennifer is right, it is hard to find one phrase for each occurence, maybe this one works!
+1
6 hrs
drops out
Despite Alex's compliment, I have to say that I don't know much about what's going on here; however, I'd just like to chip in to at least sound a note of caution.
Alex and I are both assuming that these 'relais' are actual physical 'relays' --- it's kind of reassuring to note that when all the clever electronic gubbins packs up, there is a nice, solid, nuts-and-bolts sort of relay standing by in the background as a safeguard!
However, I am at a loss to know just what this 'watchdog' would be, and hence, whether it's a physical entity or just some kind of software.
Alex's suggestion of 'trips' WOULD be OK, except that in the case of this sort of 'fail-safe' mechanism, it is usually a case of a relay becoming DE-energized; this could be regarded as being the opposite of tripping, as 'tripping' can imply 'on' as well as 'off'. It might be safest to say: 'trips out', or as I suggest, 'drops out' --- a very common term used in relation to relays.
As for this 'watchdog', clearly if it isn't a physical entity these sort of terms will sit uneasily with it, and I think in that case, Jennifer's 'takes out' would probably work best.
As Jennifer says, it may be hard to find one word to fit in all these places; certainly, it sounds very odd to my ears to say "crashes OR takes down a relay" (unless, of course, that's 'relay' not in the physical, but in the software sense)
Alex and I are both assuming that these 'relais' are actual physical 'relays' --- it's kind of reassuring to note that when all the clever electronic gubbins packs up, there is a nice, solid, nuts-and-bolts sort of relay standing by in the background as a safeguard!
However, I am at a loss to know just what this 'watchdog' would be, and hence, whether it's a physical entity or just some kind of software.
Alex's suggestion of 'trips' WOULD be OK, except that in the case of this sort of 'fail-safe' mechanism, it is usually a case of a relay becoming DE-energized; this could be regarded as being the opposite of tripping, as 'tripping' can imply 'on' as well as 'off'. It might be safest to say: 'trips out', or as I suggest, 'drops out' --- a very common term used in relation to relays.
As for this 'watchdog', clearly if it isn't a physical entity these sort of terms will sit uneasily with it, and I think in that case, Jennifer's 'takes out' would probably work best.
As Jennifer says, it may be hard to find one word to fit in all these places; certainly, it sounds very odd to my ears to say "crashes OR takes down a relay" (unless, of course, that's 'relay' not in the physical, but in the software sense)
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: I knew you'd have the right word. "drop out" sounds familiar.
3 hrs
|
Thanks, Alex!
|
7 hrs
brings down
brings down xxxx/makes (xxxx) shut down
Discussion
http://www.alcatel.com/products/productsbysubfamily.jhtml?su...