Glossary entry

French term or phrase:

"bute-roues"/"bordure"

English translation:

wheel stop / kerb

Added to glossary by B D Finch
Jul 14, 2009 00:01
14 yrs ago
2 viewers *
French term

"bute-roues"/"bordure"

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Road planning
In a discussion of possible safety features for a highway, the text refers to both of these terms. Does anyone know any specific terms for these other than "curb" (I think maybe a "bute-roues" is lower than a "bordure"). Any suggestions appreicated.
Change log

Jul 19, 2009 19:58: B D Finch Created KOG entry

Discussion

mediamatrix (X) Jul 14, 2009:
2 terms? 2 separate questions, please.

Proposed translations

8 hrs
Selected

wheel stop / kerb

"Retro reflective strips aid parking orientation and optimise vehicle parking spaces. ... Wheel Stop, 90x120x750, Red and Brown, 28719752, £60.63 ..."
www.workplace-products.co.uk/product/parking-bay-marker/

"The baseline is the line that passes along the back of a row of parking .... Kerb-to-Kerb Turning Circle Radius. The radius of the smallest circle .... Wheel stop. Wheels stops are placed at the ends of bays to prevent the vehicle from ..."
www.savoy.co.uk/QUICKSTART8.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-07-14 08:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

Note UK English = kerb, US English = curb. "Curb" is sometimes used in the UK, but it makes me think of horses and curb chains.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
1 hr

"parking wheel curb (stopper)"/"street curb"

"Bute-roues" are the small curbs used in parking lots. "Bordure" refers to continuous edge of road.
Something went wrong...
2 hrs

[bute-roues = roadside curb] [bordure = road border (like a curb barely raised out of ground)]

Hello,

Yes, a "bordure" is lower than a "bute-roues."

Look at these pics (bute-roues):

http://www.artcad-etudes.fr/fr/fiche-reference.html?refe_id=...

une bordure de la route:

http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.pbase.com/...
Peer comment(s):

neutral B D Finch : Dico-TP does not make that distinction and shows "bordure" simply as a kerb, giving that also as the GB (sic) English translation.
14 hrs
True, but we don't know how general or specific they are being here. A "bordure" could just a marking resembling a kerb that is barely raised from the ground.
Something went wrong...
17 hrs

vehicle containment kerb / kerb

Et al.

From my notes :

Chasse-roue Curb (prevents cars hitting walls, in carparks for ex.); wheel guide [Web], high kerb, vehicle containment kerb (high element with curved face that diverts vehicles through tyre reaction) [Web], wall buffer, corner buffer, kerb stoppers (Hazard Warning Systems Ltd, 55-57 Bristol Road, Birmingham B5 7TU; parking curb, car stop [Grainger, p.1896]; also "speedstopper ramps" = judder bars/speed bumps?)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search