Glossary entry

French term or phrase:

arborescence de périmètres

English translation:

(concern) the establishment of boundaries

Added to glossary by MatthewLaSon
May 15, 2006 21:24
18 yrs ago
1 viewer *
French term

arborescence de périmètres

French to English Bus/Financial Investment / Securities
Ces limites globales de risque de marché s'appliquent à une arborescence de périmètres prévoyant différents niveaux d'agrégations (dont au plus haut niveau les lignes de métiers and XXXX consolidé), validated par le MRC

Discussion

Paul Sadur (asker) May 16, 2006:
validated par le MRC C'est du franglais! ;>) Sorry about the typo.
Richard Benham May 15, 2006:
"and XXX"??
Richard Benham May 15, 2006:
"validated par le MRC" ??

Proposed translations

5 hrs
Selected

(concern) the establishment of boundaries

Hello,

First of all, we're dealing with "comprehensive market risk limits" (limites globales de risques de marché) which concern the establishment of boundaries, providing/allowing for different...
I'm not sure how to translate "niveaux d'agrégation."

I believe that "arborescence" stems from the verb "arborer", meaning "dresser" or "éléver" ("to set up" or "establish" in this context).

"Périmètres" are boundaries or limits of some sort, "s'appliquer" means "to concern."

I'll try to translate more of the sentence later on. But, for now, that's all I know.

Also, I don't think you should use "limits" twice in such a short sentence. The French doesn't, and you shouldn't either if it's possible to find an appropriate synonym.

I hope this helps.
Note from asker:
XXXX replaces the name of the company, which I must keep confidential.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search